Chris Ledoux — Blue Bonnet Blues 가사 및 번역

이 페이지에는 Chris Ledoux의 노래 "Blue Bonnet Blues"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Well, there’s a special place in my memory,
Where I keep the pictures of a time an' place I left far behind.
An' I know the years have probably colored the way it really was back then.
But still… I like to take the memories out an' look at 'em from time to time.
There’s a full moon t’night, on the prarie, a memory just rode into view.
A boy, a buckskin, an' an ole spangler dawg, in the hills where the blue
bonnets grew.
Well I was deep in the heart of Texas, just a kid 'bout 13 at the time.
Runnin' wild through the mesquite, the cedars and cactus.
It’s been years, but your still on my mind.
No matter where I might wander, there’s a memeory that I’ll never lose.
The Lonestar shines bright, in my heart tonight…
I’ve got the blue bonnet blues…
Well I remember those warm summer evenin’s, playin' out under the stars.
Back then I never dreamed we’d be leavin', but I guess things just don’t stay
as they are.
Well the years and the miles came between us, but t’night as I’m dreamin' of you.
Once again, I’m a kid, in the sweet arms of Texas…
And I’ve got the blue bonnet blues.
No matter where I might wander, there’s a memory that I’ll never lose.
'Cause the Lonestar shines bright in my heart t’night.
I’ve got the blue bonnet blues…
The Lonestar shines bright in my heart t’night…
I’ve got the blue bonnet blues…

가사 번역

내 기억에 특별한 장소가 있어,
나는 시간의 사진을 유지 어디'장소는 내가 멀리 뒤에 떠났다.
그것은 년 아마 정말 그 당시이었다 방법을 착색 한 것을 알고있다.
하지만 가끔씩 기억을 지우고 싶어요
보름달의 밤이요,프라리에,기억이 시야에 달렸어요.
한 소년,양가죽,앙 앙 송곳니 개,푸른 언덕
보넷은 성장했다.
텍사스의 중심부에 깊이 있었는데 그때 13 살 때 꼬마였어요
메스키트,삼나무,선인장을 통해 야생 실행'.
몇 년이 지났지만 아직도 내 마음속에 있어
내가 어딜 가든지간에,난 절대 잃지 않을 기념품이 있어.
로네스타가 오늘 밤 내 마음 속에서 밝게 빛난다…
파란 보닛 블루가…
그 따뜻한 여름에도 별빛 아래에서 노는 게 기억나
그때는 우리가 떠날 거라곤 꿈도 꾸지 못했지만
그들이 그렇듯이.
몇년동안 마일즈가 우리 사이였지만,내가 꿈꿔왔던 그날밤 말이야.
다시 한번,나는 텍사스 달콤한 팔에 아이입니다…
파란 보닛 블루도 있고
어딜 가든지 절대 잃지 않을 추억이 있어
왜냐면 로네스타가 내 마음속에 밝게 빛날거니까
파란 보닛 블루가…
로네스타가 내 마음 속에서 밝게 빛난다…
파란 보닛 블루가…