Chris Robley & the Fear of Heights — My Life in Film Festivals (haiku #1) 가사 및 번역

이 페이지에는 Chris Robley & the Fear of Heights의 노래 "My Life in Film Festivals (haiku #1)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Remember that movie we saw at the film festival?
-the one with the girl and the artist.
This torn and worn ticket stub is reminding me of your breasts
that I praised in darkness.
A period piece set in France with a star-crossed romance
and the ending dragged on in slow-motion.
I held your hand as you breathed heavy during the scenes
where they made love like us by the ocean.
And when the couple would fight, grainy and black and white,
it seemed like they fought out of boredom.
And when the theatre turned on the lights, exit out to the night,
all the leaves in the street colored autumn.
I said I sided with him. You found him selfish and dim
like all men who dwell within their own minds.
You don’t want to be alone, so I’m walking you home
hand in hand, both of us, for the last time.

가사 번역

영화제에서 본 영화 기억나?
-여자애,예술가랑
찢어진 낡은 표 스텁이 네 가슴을 떠올리게 해
어둠속에서 칭찬했었죠
별 교차 로맨스와 프랑스의 기간 조각 세트
그리고 결말은 슬로우 모션으로 드래그.
당신이 장면 동안 무거운 호흡 나는 당신의 손을 개최
바다에서도 우리처럼 사랑을 나눴지
그리고 부부가 싸울 때,거친 검은 색과 흰색,
지루함에서 싸웠던 것처럼 보였어요
그리고 극장이 불을 켰을 때,밤에 나가십시오,
길거리의 모든 나뭇잎은 가을 색깔.
내가 편들어준댔어 이기적이고 희미하게 찾았군
자기 마음 속에 사는 모든 사람들처럼
혼자 있고 싶지 않으니까 집에 바래다줄게
마지막으로 우리 둘 다 손을 잡고