Christophe Mali — On S'En Fout 가사 및 번역
이 페이지에는 Christophe Mali의 노래 "On S'En Fout"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
L’an 2000 suscitait nos fantasmes
Petit d’homme englué dans la farce
Du pétrole gerbait sur les côtes les plages
Des tempêtes des torpeurs de passage
Que faudra-t-il nous prendre sur la tête
Fantaisies du climat, de la planète
Nuage trop lourd se scratch à l’horizon
Et le soleil nous crie de ses lasers rayons
On s’en fout, tu sais bien
On s’ra pas là demain
Nous les brasseurs de vent les paresseux du moulin
On s’en fout, tu sais bien
On s’ra pas là demain
Rangez votre science fiction
Vos chimères sont matières à chanson
Bienvenue, bienvenue, bienvenue sur la Terre
Milliards de fleurs à nous serrer sous la serre
A brûler nous pétales sous les parasols
A embaumer les airs de nos aérosols
Quand nos enfants chercheront un bout de ciel
S 'taperons un peu d’air pur à coups de diesel
Grand-père racontera la fonte des glaciers
Le cri des oiseaux qui aimaient à migrer
En s’en fout, tu sais bien
On s’ra pas là demain
Nous les brasseurs de vent, les paresseux du moulin
On s’en fout, tu sais bien
On s’ra pas là demain
J 'vous enverrais des chrysanthèmes
Vos chimères ne sont que matière à poèmes
Un deuxième millénaire les pieds dans l’eau
Faudra-t-il apprendre la nage aux marmots
Se faire copine des inondations
Museler les cyclones, faire de l'œil aux typhons
Allons, allons, allons c’est la fête
Envoyons des jouets au dessus de nos têtes
Se rasent les forets, s’avance le désert
Et quand on voit monter le niveau de la mer
On s’en fout, tu sais bien
On s’ra pas là demain
Nous les brasseurs de vent, les paresseux du moulin
On s’en fout, tu sais bien
On s’ra pas là demain
J 'vous enverrais des chrysantèmes
Vos chimères ne sont que matières à poèmes
Entendra-t-il la sonnette d’alarme
Sur de lui avant que la nature le désarme
Car à penser que rien n’arrête le progrès
Petit bout d’humain peut se faire dépasser
S’envolera-t-il en ouvrant la fenêtre
Rêvera-t-il d’une paix verte
Ou se vengera-t-il de la dame nature
En la noyant dans l'échappement de sa voiture
On s’en fout, tu sais bien
On s’ra pas là demain
Dormez tranquils amis terriens
Le soleil se lèvera bien demain matin, demain matin
(Merci à Gégeouille pour cettes paroles)
가사 번역
년 2000 을 불러 일으켰 우리의 환상
소에 갇혀 작은 남자
오일 gerbait 에 해안 해변
어뢰를 통과하는 폭풍
우리는 우리의 머리에 무엇을 취할 것인가
의 환상 기후,행성의
너무 무거운 구름 지평선에 흠집을 가져옵니다
그리고 태양은 레이저 광선에서 우리에게 소리 질러
우린 상관 안 해
우린 내일 여기 없을 거야
우리 는 밀 의 게으른 바람막이
우린 상관 안 해
우린 내일 여기 없을 거야
당신의 공상 과학 소설을 멀리 두십시오
당신의 키메라는 노래 물건입니다
어서와요 어서와요 어서와요
수십억 개의 꽃이 우리를 온실에서 쥐어 짜낼 것입니다
우리 꽃잎을 우산 밑으로 태워버리려고
우리의 에어로졸의 공기 구현
우리 아이들이 천국을 볼 때
우리는 디젤을 가진 청결한 공기를 칠 것입니다
할아버지는 빙하가 녹는 것에 대해 말할 것입니다
마이그레이션 사랑 새의 외침
상관없어,알잖아
우린 내일 여기 없을 거야
우리는 바람막이 자,밀 나무 늘보
우린 상관 안 해
우린 내일 여기 없을 거야
국화를 보내주지
너의 키메라는 시밖에 없어
한 두 번째 천년 피트 물
마모트 수영을 배울 필요가 있습니까
홍수에서 친구를 만들기
총구 사이클론은 태풍을 주시하라
어서,어서,어서 파티잖아
우리의 머리에 장난감을 보내자
숲 면도,사막의 진보
그리고 당신은 해수면 상승을 볼 때
우린 상관 안 해
우린 내일 여기 없을 거야
우리는 바람막이 자,밀 나무 늘보
우린 상관 안 해
우린 내일 여기 없을 거야
국화를 보내주지
너의 키메라는 시밖에 없어
그는 알람 벨을 듣게 될 것입니다
자연이 그를 무장 해제하기 전에 그에게
아무것도 진행을 중지 없다는 것을 생각하기 때문에
인간의 작은 조각이 추월 될 수 있습니다
그것은 창을 열어 비행 할 것인가
그는 녹색 평화의 꿈 것인가
또는 그는 레이디 자연에 복수를 할 것인가
그녀의 자동차 배기 가스에서 그녀를 익사
우린 상관 안 해
우린 내일 여기 없을 거야
수면 조용한 지구 친구
태양은 내일 아침,내일 아침에 잘 일어날 것입니다
(이 단어에 대한 게거유 덕분에)