Christophe Willem — Loneliness 가사 및 번역

이 페이지에는 Christophe Willem의 노래 "Loneliness"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Elle vient comme elle va Au grès d’un instant
Elle fane le moindre printemps
Elle se coule à moi
Se mêle à mon sang
Elle guette le moindre tourment
Loneliness
Je vis dans ses yeux
Et j’aime sa caresse
Loneliness
Elle veut tout de moi
La chaire et le sang
Le soupir et le tremblement
Elle veut tout de moi
L’aube et le néant
Si douce, si cruelle pourtant
Elle dort dans mes bras
Tremble pour un rien
Se niche au creux de mes reins
Elle dessine mes pas
Creuse mes matins
Parfois elle chante mes refrains
Loneliness
Elle est comme une âme
Au bout du vacarme
Loneliness
Je veux tout de toi
Ton silence brûlant
Ton parfum d’enfance, entêtant
Je veux tout de toi
C’est toi qui me prends
Si douce, si brutale pourtant
Je mourrai de toi
A l’ombre du temps
J’en mourrai de t’aimer tellement
Je brillerai sous tes doigts
A ton firmament
Toi, moi, toi et moi seulement
(Merci à Vince pour cettes paroles)

가사 번역

이 사암에 가는 순간
그녀는 조금 봄 페이드
그녀는 나에게 흐릅니다
내 피와 어울려
그녀는 조금 고통을 기다립니다
외로움
나는 그의 눈에 살고
그리고 나는 그녀의 애무 사랑
외로움
그녀는 나에게서 모든 것을 원한다
이 강단과 피
한숨과 떨림
그녀는 나에게서 모든 것을 원한다
새벽과 무신도
그래서 달콤한,너무 잔인 아직
그녀는 내 팔에 잠
아무것도 떨림
내 신장에 둥지를 틀어
그녀는 내 단계를 그립니다
내 아침을 파고
때때로 그녀는 내 코러스 노래
외로움
마치 영혼 같아
소음의 끝에
외로움
나는 당신에게 모든 것을 원한다
너의 불타는 침묵
어린 시절의 향기,고집
나는 당신에게 모든 것을 원한다
날 데려가
그래서 달콤한,너무 잔인한 아직
난 너에게서 죽을 거야
시간의 그림자 속에서
널 사랑하게 될 거야
나는 당신의 손가락 아래 빛날 것이다
당신의 곤경에
너,나,너,나 만
(그 단어에 대한 빈스 덕분에)