Claude François — Une Chanson Française 가사 및 번역

이 페이지에는 Claude François의 노래 "Une Chanson Française"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

C´est une romance
Écrite en France
Une mélodie sur laquelle je t´ai rencontré
Tu m´as parlé
De disques anglais
Moi, je t´ai appris parlé moi d´amour de rue
Fille de France
Tu a compris,
Que n´est pas d´or tout ce qui vient d´outre-manche
Depuis ce jour,
Les feuilles mortes
Et les roses blanches sont des chants d´amour
Tu es le soleil du Midi,
Le parfum de la Normandie
Le goût du bon vin, le goût de la vie
Tu es belle comme, gentille comme une chanson française
Tu es simple comme, douce comme une chanson française
Viens faire tes sentimental
Tu chantes quand tout va mal
Tu trouve toujours un air
Qui dit dans la vie faut pas s´en faire
Oui, tu es fière comme, tendre comme une chanson française
Tu as le bon sens et le cœur d´une chanson française
Oui, presque aussi belle et fidèle
Aussi traditionnelle
Qu´une chanson de toujours
Tu fais l´amour comme dans les chanson française
Brouillard et pluie,
Un soir d´hiver
Je nous reviens en voiture filant vers Paris
Tu me tiens chaud
Et pour conduire
J´ai mis la radio pour ne pas m´endormir
Mais près de cent dix,
La route glisse
C´est le déluge, vite il faut trouver un refuge
J´avais forcé
Sous les éclairs
Soudain on était tout seul sur la Terre
Sous un peuplier italien
Qui servait de paratonnerre
Tu es devenu mon plus beau refrain
Oui

가사 번역

그것은 로맨스입니다
프랑스로 작성
내가 만난 멜로디
나한테 얘기했잖아
영어 기록
나,나는 거리 사랑에서 나에게 말을 배운 타이
프랑스의 딸
당신은 그것을 얻었다.,
즉 더트레 맨슈 오는 모든 도르 아니다
그 날 이후로,
낙엽
그리고 흰 장미는 유머 노래입니다
당신은 정오 태양,
노르망디의 향기
좋은 와인의 맛,삶의 맛
프랑스 노래처럼 예쁘네요
넌 프랑스 노래처럼 간단해
와서 감상적으로
일이 잘못 될 때 당신은 노래
당신은 항상 공기를 찾을 수
센이 죽으면 안 된다고 누가 그래?
그래,네가 자랑스럽구나 프랑스 노래처럼 부드러운
당신은 상식과 프랑스 노래의 마음을 가지고 있습니다
예,거의 아름답고 충실한
또한 전통적인
항상 어떤 노래
프랑스 노래처럼 사랑을 나누네
안개와 비,
겨울 저녁
난 파리로 돌아가
날 따뜻하게 해줘
그리고 드라이브
무전기를 켜서 잠들지 못하게 했어요
그러나 거의 백 열,
도로 슬라이드
이 홍수입니다,빨리 피난처를 찾아야합니다
강제 Javais
번개 아래
갑자기 우리는 지구에 모두 혼자 있었다
이탈리아 포플러 아래
피뢰침으로 복무했지
당신은 나의 가장 아름다운 코러스가 되었습니다.