Claude-Michel Schönberg — Conversations Quotidiennes 가사 및 번역
이 페이지에는 Claude-Michel Schönberg의 노래 "Conversations Quotidiennes"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Que voulez- vous donc que je fasse
Si quelqu’un d’autre a pris la place
Que vous occupiez dans la vie
De la personne qui vous a fui
On ne peut jamais ordonner
A quelqu’un de vous aimer
(Cela m’est déjà arrivé)
Que voulez-vous que je vous dise
Si la santé vous paralyse
Si vous vous êtes imaginé
Que vous avez les nerfs usés
La vie n’a jamais abimé
Les gens de grande simplicité
(Trop souvent j’ai failli craquer)
Et vous qu’est-ce que vous pourrez faire
Si je venais dire mes misères
Si je vous racontais mes nuits
Que j’ai passé dans l’insomnie
Je sais que vous n’y pouvez rien
C’est comme ça et c est très bien
(Ce qui est en moi m’appartient)
La seule chose qui m’importe
C’est que le temps passe et m’emporte
Un jour ou l’autre tout va finir
Vous aussi vous allez mourir
Ce jour-là quelle utilité
Tous les sacrifices acceptés
(Et cette idée me fait crier)
(Merci à Bruno Delsart pour cettes paroles)
가사 번역
그럼 내가 어떻게 했으면 좋겠어?
다른 사람이 그 자리를 차지한다면
네가 살면서
당신을 도망친 사람으로부터
우리는 결코 주문할 수 없습니다
당신을 사랑하는 사람에게
(이 이미 나에게 일어난)
내가 뭐랬으면 좋겠어?
건강을 마비 시키면
당신이 자신을 상상하는 경우
당신이 신경을 착용
인생은 결코 손상되지 않았습니다
훌륭한 단순성의 사람들
(너무 자주 나는 거의 금이 갔다)
그리고 당신은 무엇을 할 수 있습니까
내가 틀린 말을 하러 왔다면
내 밤에 대해 말했다면
인섬니아에서
난 당신이 그것에 대해 아무것도 할 수 없다는 것을 알고있다.
그것은 이것 같이 이고 아주 좋습니다
(내 안에 무엇이 내 것이냐)
나한테 중요한 건
그것은 시간이 지나고 나를 멀리 데려 간다
어느 날 또는 다른 모든 것이 끝날 것입니다
너도 죽을 거야
그 날에 무엇을 사용
모든 희생은 받아 들였다
(그리고이 아이디어는 나를 비명을 지른다)
(이 단어에 대한 브루노 델 사트 덕분에)