Comedian Harmonists — Was Schenkst Du Mir Dann 가사 및 번역

이 페이지에는 Comedian Harmonists의 노래 "Was Schenkst Du Mir Dann"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Wenn ich mit Dir tanz', was schenkst Du mir dann?
Was schenkst Du mir dann, schenkst du mir dann?
Der bekannte Dichter Prager schrieb im Café einen Schlager.
Ach, es fiel ihm schwer!
Als er ihn sich abgerungen hat ihn bald die Welt gesungen.
Er wurd' populär!
Die Geister, die er rief, die wird er nicht mehr los,
denn jeden Abend singt jetzt seine Alte bloß:
Wenn ich heut' Abend mit Dir tanzen geh' -
was schenkst Du mir dann? Was schenkst Du mir dann?
Wenn ich dir tief in Deine Augen seh'
was schenkst Du mir dann? Was schenkst Du mir dann?
Es ist kein Scherz, lieber Schatz, darum sag' ich Dir:
Schenk' mir Dein Herz, lieber Schatz und nimm meins dafür!
Wenn ich heut' Abend mit Dir tanzen geh' -
was schenkst Du mir dann dafür?
Was schenkst Du mir dann dafür?
Wenn ich heut' Abend mit Dir tanzen geh' …
Wenn ich heut' Abend mit Dir tanzen geh' …
… Sag, was schenkst Du mir dafür?

가사 번역

만약 내가 당신과 춤을 추면,당신은 나에게 무엇을 줄 것입니까?
그럼 나한테 뭘 주는데?
잘 알려진 시인 유모차 카페에서 히트를 썼다.
아,그것은 그를 위해 열심히했다!
그는 그에게서 그것을 비틀 때,세계는 곧 그것을 노래했다.
그는 인기를 얻었다!
그가 불렀던 영혼들은,
매일 저녁 지금 그의 할머니는 노래:
오늘 밤에 당신과 춤추러 갈 때 -
그럼 나한테 뭘 줘? 그럼 나한테 뭘 줘?
내가 너의 눈을 깊이 볼 때
그럼 나한테 뭘 줘? 그럼 나한테 뭘 줘?
농담이 아니야,여보:
내 심장을 내놔,여보!
오늘 밤에 당신과 춤추러 갈 때 -
그 대가로 내게 뭘 주겠소?
그 대가로 내게 뭘 주겠소?
오늘 밤에 당신과 춤추러 갈 때 …
오늘 밤에 당신과 춤추러 갈 때 …
... 그 대가로 내게 뭘 주겠소?