Cornelis Vreeswijk — Balladen om all kärleks lön 가사 및 번역
이 페이지에는 Cornelis Vreeswijk의 노래 "Balladen om all kärleks lön"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Finns här någon som har hittat en själ?
Var då så vänlig och behandla den väl!
Handskas med den som den var gjord av porslin!
Var god och ta det vackert, för det kan vara min!
Jag tog en promenad, jag tror det var igår kväll
Månen sken på staden, jag var lycklig och säll
Med guld i plånboken och fröjd i min själ
Etthundraåttiofem pix om jag inte minns fel
Då mötte jag en ungmö och blev vips hennes träl
Först snöt hon min plånbok, sedan tog hon min själ
Plånboken tömde hon. När hon själen fick se
Så fäste hon den på barmen sin som segertrofé
Jag tiggde och bönföll henne på alla vis:
«Får jag tillbaks den, snälla, söta Maj-Lis!
En man utan själ är som en naken barbar
Ge mig nu min, det är den enda jag har!»
Men hon smet från platsen och har ej återvänt
Det finns ingen ledtråd, inget signalement
Ingen beskrivning på den själen hon stal:
Var den röd eller grön? Var den tjock eller liten och smal?
Finns det någon som har hittat en själ?
Var då så vänlig och behandla den väl!
Handskas med den som den var gjord av porslin!
Var god och ta det vackert, för det kan vara min!
가사 번역
영혼을 찾은 사람이 있나요?
그것을 잘 취급하십시오!
그것이 사기그릇으로 만든 대로 그것을 가진 거래!
그것은 내 될 수 있기 때문에,아름답게 가져 가라!
산책하러 갔었어요 어젯밤인 것 같아요
달이 도시에 빛났다,나는 행복하고 행복했다
내 영혼에 내 지갑과 기쁨에 금
내가 잘못 기억하지 않는 경우 백 80 다섯 픽스
그럼 난 스피너를 만나 주사위 그녀의 채권자가되었다
먼저 내 지갑을 눈이 내리더니 내 영혼을 가져갔어
지갑을 비웠어요 그녀가 영혼을 보았을 때
그래서 그녀는 승리 트로피로 바멘 죄에 부착
나는 모든면에서 그녀에게 간청하고 간청했다.:
"나는 그것을 다시 가질 수있다,제발,달콤한 메이리스!
영혼이 없는 사람은 벌거벗은 야만인 같아요
이제 내 걸 줘,내가 가진 유일한 사람이야!»
그러나 그녀는 현장에서 탈출 및 반환되지 않았습니다
아무 단서도,아무 설명도 없습니다
훔친 영혼에 대한 설명은 없어:
빨갛고 초록색이었어? 그것은 두껍거나 작고 좁은 되었습니까?
영혼을 찾은 사람이 있나요?
그것을 잘 취급하십시오!
그것이 사기그릇으로 만든 대로 그것을 가진 거래!
그것은 내 될 수 있기 때문에,아름답게 가져 가라!