Cornelis Vreeswijk — Märk hur vår skugga 가사 및 번역
이 페이지에는 Cornelis Vreeswijk의 노래 "Märk hur vår skugga"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Märk hur vår skugga, märk, Movitz mon frere,
inom ett mörker sig slutar,
hur guld och purpur i skoveln, där,
byts till guld och klutar.
Vinkar Charon från sin brusande älv,
och tre gånger sen dödgrävaren själv,
mer du din druvan din ryster.
Därför, Movitz, kom hjälp mig och välv
gravvård över vår syster!
Lillklockan klämtar till storklockans dön,
lövad står kantorn i porten
och till de skrålande gossarnas bön
helgas denna orten.
Vägen opp till templets griftprydda stad
kantas mellan rosors gulnade blad,
multnande plankor och bårar;
till dess den långa och svartklädda rad
mjukt sig bugar i tårar.
Så gick till vila, från slagsmål och bal,
grälmakar Löfberg, din maka,
ej mer från gräset långhalsig och smal
hon än glor tillbaka.
Hon från Dantobommen skildes i dag
och med henne alla lustiga lag.
Vem skall nu flaskan befalla?
Torstig var hon och urtorstig är jag;
vi är torstiga alla.
(Ack längtansvärda, och bortskymda skjul
under de susande grenar,
där tid och döden en skönhet och ful
till ett stoft förenar!
Till dig aldrig avund sökt någon stig;
lyckan, eljest uti flykten så vig,
aldrig kring grifterna ilar.
Ovän där väpnad, vad synes väl dig,
bryter fromt sina pilar.)
가사 번역
우리의 그림자,마크,무비츠 몬 프리레를 표시하는 방법,
어둠 속에서 그 자체가 끝납니다,
어떻게 삽에 금색과 보라색,어디,
골드 및 클루타로 변경.
흔들며 카론 그의 포효 강에서,
그리고 그레이브 디거 자신 이후 세 번,
더 당신은 당신의 포도 당신의 떤다.
따라서,Movitz,날 도와 아치형 와서
우리 동생에 대한 중대한 배려!
이 작은 종은 큰 종으로 통행료,
문 안에 우리의 서
그리고 꾸짖는 소년들의 기도에
이 리조트를 거룩하게 만들었습니다.
이 사원의 그리프트 도시까지 도로
장미의 황변 잎 사이에 줄 지어,
썩은 판자와 들것;
그 때까지 긴 검은 입은 행
부드럽게 스스로 눈물을 활.
그래서 싸움과 무도회에서,휴식 갔다,
로프버그 싸움,당신 아내,
긴 목이 좁은 잔디에서 더 이상
그녀는 여전히 돌아보고있다.
오늘 탄토 붐에서 이혼했어요
그리고 그녀의 모든 재미있는 팀과 함께.
누가 지금 병을 명령 할 것인가?
가시 그녀가 있었고,내가 어 토르스틱이다;
우린 다 말랐어
(오 긴 고통,멀리 나고
치실 가지 동안,
시간과 죽음 아름다움 및 추악한 곳에
먼지로 통합!
당신에게 부러워 어떤 경로를 추구하지 않습니다;
행복,또는 그렇게 민첩 탈출,
'그리프터 올가미'는 절대 안 돼
이 무장 핀드,당신에게 잘 보인다,
경건하게 그의 화살을 부러뜨린다.)