Cradle Of Filth — Thirteen Autumns and a Widow 가사 및 번역

이 페이지에는 Cradle Of Filth의 노래 "Thirteen Autumns and a Widow"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Spawned wanton like blight on an auspicious night
Her eyes betrayed spells of the moon’s eerie light
A disquieting gaze forever ghosting far seas
Bled white and dead, Her true mother was fed
To the ravenous wolves that the elements led
From crag-jagged mountains that seemingly grew in unease
Through the maw of the woods, a black carriage was drawn
Flanked by barbed lightning that hissed of the storm
(Gilded in crests of Carpathian breed)
Bringing slaves to the sodomite for the new-born
On that eve when the Countess' own came deformed
A tragedy crept to the name Bathory
Elizabeth christened, no paler a rose
Grew so dark as this sylph
None more cold in repose
Yet Her beauty spun webs
Round hearts a glance would betroth
She feared the light
So when She fell like a sinner to vice
Under austere, puritanical rule
She sacrificed…
Mandragora like virgins to rats in the wall
But after whipangels licked prisoners, thralled
Never were Her dreams so maniacally cruel
(And possessed of such delights)
For ravens winged Her nightly flights
Of erotica
Half spurned from the pulpit
Torments to occur
Half learnt from the cabal of demons
In Her
Her walk went to voodoo
To see Her own shadow adored
At mass without flaw
Though inwards She abhored
Not Her coven of suitors
But the stare of their Lord
«I must avert mine eyes to hymns
For His gaze brings dogmas to my skin
He knows that I dreamt of carnal rites
With Him undead for three long nights»
Elizabeth listened
No sermons intoned
Dragged such guilt to Her door
Tombed Her soul with such stone
For She swore the Priest sighed
When She knelt down to atone…
She feared the light
So when She fell
Like a sinner to vice
Under austere, puritanical rule
She sacrificed
Her decorum as chaste
To this wolf of the cloth
Pouncing to haunt
Her confessional box
Forgiveness would come
When Her sins were washed off
By rebaptism in white…
The looking glass cast Belladonna wreaths
'Pon the grave of Her innocence
Her hidden face spat murder
From a whisper to a scream
All sleep seemed cursed
In Faustian verse
But there in orgiastic Hell
No horrors were worse
Than the mirrored revelation
The She kissed the Devil’s phallus
By Her own decree…
So with windows flung wide to the menstrual sky
Solstice Eve She fled the castle in secret
A daughter of the storm, astride Her favourite nightmare
On winds without prayer
Stigmata still wept between Her legs
A cold bloodedness which impressed new hatreds
She sought the Sorceress
Through the snow and dank woods to the sodomite’s lair
Nine twisted fates threw hewn bone die
For the throat of Elizabeth
Damnation won and urged the moon
In soliloquy to gleam
Twixt the trees in shafts
To ghost a path
Past the howl of buggered nymphs
In the sodomite’s grasp
To the forest’s vulva
Where the witch scholared Her
In even darker themes
«Amongst philtres and melissas
Midst the grease of strangled men
And eldritch truths, elder ill-omen
Elizabeth came to life again»
And under lacerations of dawn She returned
Like a flame unto a deathshead
With a promise to burn
Secrets brooded as She rode
Through mist and marsh to where they showed
Her castle walls wherein the restless
Counted carrion crows
She awoke from a fable to mourning
Church bells wringing Her madly from sleep
Tolled by a priest, self castrated and hung
Like a crimson bat 'neath the belfry
The biblical prattled their mantras
Hexes six-tripled their fees
But Elizabeth laughed, thirteen Autumns had passed
And She was a widow from god and His wrath, finally…

가사 번역

산란 변태 같은 황폐한 밤에 길조
그녀의 눈은 달의 섬뜩한 빛의 주문을 배반했다
영원히 멀리 바다를 대충 섬기는 시선
피흘린 흰색과 죽은,그녀의 진정한 어머니는 공급되었다
요소가 이끌었던 굶주린 늑대로
겉으로는 요철 성장 요철 들쭉날쭉 산에서
숲의 마귀를 통해 검은 마차가 그려졌습니다
폭풍의 산들 바람에 날카로운 번개에 의해 측면
(카르 파 티아 품종의 창가 금 도금)
노예들을 소도마이트로 데려와서 새로 태어난 자들을 위해
그 전날 백작부인이 변형됐을 때
'배토리'라는 이름으로 비극이 벌어졌습니다
엘리자베스 세례,아니 창백한 장미
이 뮤타처럼 어두운 성장
휴식에 더 차가운 없음
그러나 그녀의 아름다움은 웹을 회전
둥근 마음 한눈에 반항 할 것
그녀는 빛을 두려워했다
그래서 그녀가 죄인처럼
엄숙한 작품 아래,청교도 규칙
그녀는 희생…
맨드라고라 처럼 처녀 쥐 벽
그러나 화이팡겔이 포로를 핥았 다.
그녀의 꿈은 너무 조울증 잔인 적이 없었다
(그리고 그러한 즐거움의 소유)
까마귀들이 밤낮으로 비행하는 바람에
의 에로티카
강단에서 반 분출
발생하는 고통
반은 악마의 꾀에서 배웠다
에서 그녀의
그녀의 산책 부두에 갔다
그녀의 자신의 그림자 숭배 볼 수 있습니다
하자 없는 질량에
하지만 안쪽으로 그녀는 사랑
구혼자의 그녀의 집회
그러나 그들의 주님을 응시합니다
"찬송가에 내 눈을 피해야한다
그의 시선은 내 피부에 독마를 가져다줍니다
그는 내가 대학살 의식의 꿈을 알고
그와 함께 언데드 세 긴 밤»
엘리자베스는 들었다
어떤 설교도
그녀의 문에 같은 죄책감을 끌고
그런 돌로 그녀의 영혼을 더럽혔다.
신부는 한숨을 내쉬었다
그녀가 속죄할 때…
그녀는 빛을 두려워했다
그래서 그녀가 떨어질 때
죄인처럼
엄숙한 작품 아래,청교도 규칙
그녀는 희생
그녀의 예의를 뒷맛으로
이 천 늑대에게
괴롭힘
고해소 상자
용서가 올 것입니다
그녀의 죄가 씻겨 졌을 때
백색에 있는 반밥에 의하여…
찾고 유리는 벨라도나 화환을 캐스팅
'결백함의 무덤'
그녀의 숨겨진 얼굴을 때려 살인
속삭임에서 비명까지
모든 잠은 저주받은 것 같았다
파우스티안 구절
하지만 거기에 오르가즘 지옥
공포는 더 나빴다
비친 계시보다
그녀는 악마의 팔루스 키스
그녀의 자신의 법령에 의해…
그래서 윈도우 월경 하늘에 넓은 펑
동지 이브는 그녀가 도망 성에서 비밀
폭풍의 딸,그녀가 좋아하는 악몽을 떫은
기도가 없는 바람에
낙인은 여전히 그녀의 다리 사이 울
신화의 신화를 감동시킨 냉혈함
마법사를 찾았다
눈을 통해 소도마이트의 은신처로 숲을 dank
나인 뒤틀린 운명 뼈가 죽을 던졌다
엘리자베스 의 목 에 대한
저주 승리 달을 촉구
글로리아에서
샤프트에서 나무를 트위스트합니다
길을 유령
과거의 울부 짖는 님프
소도마이트의 손에
숲의 외음부로
마녀가 그녀를 가르친 곳
심지어 어두운 테마
"필터와 멜리사 사이
교살된 사람들의 기름 속에서
그리고 고대의 진리,장로 병조
엘리자베스는 다시 살아왔다»
그리고 새벽의 열상 아래에서 그녀는 돌아 왔습니다
데스쉐드에게 불꽃처럼
불타겠다고 약속했잖아
그녀가 탔다시피 비밀 부화
안개와 습지를 통해 그들이 보여준 곳
그녀의 성벽은 불안
카운트 썩은 고기 까마귀
그녀는 우화에서 슬퍼 깨워
교회가 잠에서 미친 듯이 그녀를 짜서 종을 친다.
신부에 의해 통행료,자기 거세 및 걸려
크림슨 배트처럼 벨프리가 더 가까워
성경은 그들의 진언을 공격했다.
여섯배 그들의 수수료
그러나 엘리자베스는 웃었다.
그리고 그녀는 하나님과 그의 분노의 과부 였습니다.…