Crippled Black Phoenix — The Northern Cobbler 가사 및 번역
이 페이지에는 Crippled Black Phoenix의 노래 "The Northern Cobbler"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
WAÄIT till our Sally cooms in, fur thou mun a' sights1 to tell.
Eh, but I be maäin glad to seeä tha sa 'arty an' well.
'Cast awaäy on a disolut land wi' a vartical soon2!'
Strange fur to goä fur to think what saäilors a' seeän an' a' doon;
'Summat to drink sa' 'ot?' I 'a nowt but Adam’s wine:
What’s the 'eät o' this little 'ill-side to the 'eät o' the line?
II.
'What's i' tha bottle a-stanning theer? I’ll tell tha. Gin.
But if thou wants thy grog, tha mun goä fur it down to the inn.
Naay fur I be maäin-glad, but thaw tha was iver sa dry,
Thou gits naw gin fro' the bottle theer, an' I’ll tell tha why.
III.
Meä an' thy sister was married, when wur it? back-end o' June,
Ten year sin', and wa 'greed as well as a fiddle i' tune:
I could fettle and clump owd booöts and shoes wi' the best on 'em all,
As fer as fro' Thursby thurn hup to Harmsby and Hutterby Hall.
We was busy as beeäs i' the bloom an' 'appy as 'art could think,
An' then the babby wur burn, and then I taäkes to the drink.
IV.
An' I weant gaäinsaäy it, my lad, thaw I be hafe shaämed on it now,
We could sing a good song at the Plow, we could sing a good song at the Plow;
Thaw once of a frosty night I slither’d an hurted my huck, 3
An' I coom’d neck-an-crop soomtimes slaäpe down i' the squad an' the muck:
An' once I fowt wi' the Taäilor not hafe ov a man, my lad
Fur he scrawm’d an' scratted my faäce like a cat, an' it maäde'er sa mad
That Sally she turn’d a tongue-banger4 an' raäted ma, 'Sottin' thy braäins
Guzzlin' an' soäkin' an' smoäkin' an' hawmin'5 about i' the laänes,
Soä sow-droonk that tha doesn not touch thy 'at to the Squire;'
An' I looök'd cock-eyed at my noäse an' I seeäd 'im a-gittin' o' fire;
But sin' I wur hallus i' liquor an' hallus as droonk as a king,
Foälks' coostom flitted awaäy like a kite wi' a brokken string.
An' Sally she wesh’d foälks' cloäths to keep the wolf fro' the door,
Eh but the moor she riled me, she druv me to drink the moor,
Fur I fun', when 'er hack wur turn’d, wheer Sally’s owd stockin' wur 'id,
An' I grabb’d the munny she maäde, and I weär'd it o' liquor, I did.
VI.
An' one night I cooms 'oäm like a bull gotten loose at a faäir,
An' she wur a-waäitin' fo’mma, an' cryin' and teärin' 'er 'aäir,
An' I tummled athurt the craädle an' sweär'd as I’d break ivry stick
O' furnitur 'ere i' the 'ouse, an' I gied our Sally a kick,
An' I mash’d the taäbles an' chairs, an' she an' the babby beäl'd, 6
Fur I knaw’d naw moor what I did nor a mortal beäst o' the feäld.
VII.
An' when I waäked i' the murnin' I seeäd that our Sally went laämed
Cos' o' the kick as I gied 'er, an' I wur dreadful ashaämed;
An' Sally wur sloomy7 an' draggle taäil'd in an owd turn gown,
An' the babby’s faäce wurn’t wesh’d an' the 'ole 'ouse hupside down.
VIII.
An' then I minded our Sally sa patty an' neät an' sweeät,
Strait as a pole an' cleän as a flower fro' 'ead to feeät:
An' then I minded the fust kiss I gied 'er by Thursby thurn;
Theer wur a lark a-singin' 'is best of a Sunday at murn,
Couldn’t see 'im, we 'eärd 'im a-mountin' oop 'igher an' 'igher,
An' then 'e turn’d to the sun, an' 'e shined like a sparkle o' fire.
'Doesn't tha see 'im,' she axes, 'fur I can see 'im?' an' I Seeäd nobbut the smile o' the sun as danced in 'er pratty blue eye;
An' I says 'I mun gie tha a kiss,' an' Sally says 'Noä, thou moänt,'
But I gied 'er a kiss, an' then anoother, an' Sally says 'doänt!'
IX.
An' when we coom’d into Meeätin', at fust she wur all in a tew,
But, arter, we sing’d the 'ymn togither like birds on a beugh;
An' Muggins 'e preäch'd o' Hell-fire an' the loov o' God fur men,
An' then upo' coomin' awaäy Sally gied me a kiss ov 'ersen.
Heer wur a fall fro' a kiss to a kick like Saätan as fell
Down out o' heaven i' hell-fire thaw theer’s naw drinkin' i' Hell;
Meä fur to kick our Sally as kep the wolf fro' the door,
All along o' the drink, fur I loov’d 'er as well as afoor.
XI.
Sa like a greät num-cumpus I blubber’d awaäy o' the bed
'Weänt niver do it naw moor;' an' Sally loookt up an' she said,
'I'll upowd it8 tha weänt; thou’rt like the rest o' the men,
Thou’ll goä sniffin' about the tap till tha does it agëan.
Theer’s thy hennemy, man, an' I knaws, as knaws tha sa well,
That, if tha seeäs 'im an' smells 'im tha’ll foller 'im slick into Hell.'
XII.
'Naäy,' says I, 'fur I weänt goä sniffin' about the tap.'
'Weänt tha?' she says, an' mysen I thowt i' mysen 'mayhap.'
'Noä:' an' I started awaäy like a shot, an' down to the Hinn,
An' I browt what tha seeäs stannin' theer, yon big black bottle o' gin.
XIII.
'That caps owt,'9 says Sally, an' saw she begins to cry,
But I puts it inter 'er 'ands an' I says to 'er, 'Sally,' says I,
'Stan' 'im theer i' the naäme o' the Lord an' the power ov 'is Graäce,
Stan' 'im theer, fur I’ll looök my hennemy strait i' the faäce,
Stan' 'im theer i' the winder, an' let ma looök at 'im then,
'E seeäms naw moor nor watter, an' 'e's the Divil’s oän sen.'
XIV.
An' I wur down i' tha mouth, couldn’t do naw work an' all,
Nasty an' snaggy an' shaäky, an' poonch’d my 'and wi' the hawl,
But she wur a power o' coomfut, an' sattled 'ersen o' my knee,
An' coäxd an' coodled me oop till ageän I feel’d mysen free.
XV.
An' Sally she tell’d it about, an' foälk stood a-gawmin'10 in,
As thaw it wur summat bewitch’d istead of a quart o' gin;
An' some on 'em said it wur watter an' I wur chousin' the wife,
Fur I couldn’t 'owd 'ands off gin, wur it nobbut to saäve my life;
An' blacksmith 'e strips me the thick ov 'is airm, an' 'e shaws it to me,
Feeäl thou this! thou can’t graw this upo' watter!' says he.
An' Doctor 'e calls o' Sunday an' just as candles was lit,
'Thou moänt do it,' he says, 'tha mun break 'im off bit by bit.'
'Thou'rt but a Methody-man,' says Parson, and laäys down 'is 'at,
An' 'e points to the bottle o' gin, 'but I respeeks tha fur that;'
An' Squire, his oän very sen, walks down fro' the 'All to see,
An' 'e spanks 'is 'and into mine, 'fur I respecks tha,' says 'e;
An' coostom ageän draw’d in like a wind fro' far an' wide,
And browt me the booöts to be cobbled fro' hafe the coontryside.
XVI.
An' theer 'e stans an' theer 'e shall stan to my dying daäy;
I 'a gotten to loov 'im ageän in anoother kind of a waäy,
Proud on 'im, like, my lad, an' I keeäps 'im cleän an' bright,
Loovs 'im, an' roobs 'im, an' doosts 'im, an' puts 'im back i' the light.
XVII.
Wouldn’t a pint a' sarved as well as a quart? Naw doubt:
But I liked a bigger fetter to fight wi' an fowt it out.
Fine an' meller 'e mun be by this, if I cared to taäste,
But I moänt, my lad, and I weänt, fur I’d feäl mysen cleän disgraäced.
XVIII.
An' once I said to the Missis, 'My lass, when I cooms to die,
Smash the bottle to smithers, the Divil’s in 'im,' said I.
But arter I chaänged my mind, an' if Sally be left aloän,
I’ll hev 'im a-buried wi’mma an' taäkt 'im afoor the Throän.
XIX.
Coom thou 'eer yon laädy a-steppin along the streeät,
Doesn’t tha knaw 'er sa pratty, an' feät, an' neät, an' sweeät?
Look at the cloäths on 'er back, thebbe ammost spick-span-new,
An' Tommy’s faäce be as fresh as a codlin wesh’d i' the dew.
XX.
'Ere he our Sally an' Tommy, an' we be a-goin to dine,
Baäcon an' taätes, an' a beslings-pud-din'11 an' Adam’s wine;
But if tha wants ony grog tha mun goä fur it down to the Hinn,
Fur I weänt shed a drop on 'is blood, noä, not fur Sally’s oän kin.
가사 번역
우리 샐리가 들이닥칠 때까지 너는'볼거리 1 을 말할 것이다.
어,하지만 잘 지내게 되어 기쁘네요.
'디폴루트 땅에 아와와이 주조'는 1 대 2 대!'
낯선 모피로 두온에게 무슨 말을 해야 할지 생각해야 합니다.;
술 마시러 서맷?'나'는 지금이지만 아담의 와인:
이 쪽은 무슨 뜻이죠?
2 세
'내가'테어'스태닝'이 뭐야? 타한테 말할게 진
하지만 네 신랑을 원한다면 여관까지 가서 털어
나에이 모피 나는 마아 인-기쁘다,하지만 해동 타 건조 iver sa 했다,
'진 이리저리 마셔라'내가 왜 그랬는지 말해주지
III.
네 여동생이 결혼했구나. 백 엔드 오 유월,
10 년 죄'와 와'탐욕과 바이올린 나'조정:
나는 오드 부츠를 가져다가 덩어리와 신발을 모두 가질 수 있습니다,
대학 목요일은 thurn hup 만큼 fer 로 Harsby 와 허터비 홀에.
우리는 예술이 생각할 수 있는'맹장'을'꽃'으로 바빴다,
그리고 배비 우르 굽기,그리고 나는 음료에 태클.
정맥주사
내 아가,이제 내가 너에게 손을 댈 차례야.,
우리는 쟁기에서 좋은 노래를 부를 수 있고,쟁기에서 좋은 노래를 부를 수 있습니다;
서리가 내린 밤 한 번 해동 나는 내 헉 던지는 것 미끄러 져,3
작물의 목덜미를 움켜쥐고 스쿼드를 때려 눕히고:
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪타일로르는 남자랑 안 어울려♪
내 예쁜 아가씨가 고양이처럼 긁어대고
샐리가 네 말을 듣고 4 살이 되었을 때 네 말을 듣고
이 지역의 유명한 관광지들은 모두 유명해졌습니다.,
소워 드룬크가 네 손엔 손도 대지 않는구나
내 눈엔 눈도 못채고 내 눈엔 불도 안 보여;
그러나 죄를 왕으로 드룽크로서'나는 한ᆯ루스'나'주류'한ᆯ루스 우르,
아와äy 를 연 와이처럼 flitted Foälks'coostom'a brokken string.
그녀는'샐리'는 늑대 이리저리'문을 유지하기 위해 folks'cloäths 을 wesh,
어,하지만 그녀가 날 울려 무어,그녀는 무어를 마시는 저를 드루브,
I fun',when'er hack wur turn',wheer 샐리의 owd stockin'wur'id,
내가 무니를 가져와서 내가 술을 마셨다고 했지
6 번
어느 날 밤 나는 황소처럼 파아르에서 벗어난다,
'그녀는 우르-와이 팅'포,'울음','우르르','아아르',
이브리 스틱을 깨부수고
내가 샐리에게 한 방 먹여줬나?,
'나는 매쉬'의자,'그녀'는'배비 벨',6
내가 무슨 짓을 했는지,또는 필멸자 베äst o'feäld 무슨 말을 했는지는 눈치채지 못했다.
'VII'
샐리가 라메드에게 갔던 것을 보고
난 끔찍한 아슈메드를 낳았어;
'샐리 울 슬로운 7'드라글 타일'이 가운을 입고,
'배비'의'파스'는'올레'를 뜻하지 않습니다.
8 세
그리고 샐리 사 패티,니아트,스윗,
극으로 해협'꽃 이리저리'는 피엣에게 이릅니다:
그리고 목요일까지 난 돌풍의 키스를 원했어;
'종달새'는 먼의 일요일의 최고야,
'임'을 볼 수 없었다,우리는'임'을 마운트'옵'을 이곳으로 보내고,
태양에'다음'전자 턴은'전자 스파클 오'화재처럼 빛났다.
내가 볼 수 있는 모피?'an'I Sead Nobbut the smile o'the sun as 춤을 췄던'er pratty blue eye';
'나는 말한다'나는 키스를 싫어한다','샐리는 말한다'아니,네가 싫어'
그러나 나는'키스'를 한 다음 다른 사람에게 주었고,'샐리는 말한다'도랑!'
IX.
한'우리가 Meeätin 에 들어갔을 때,fust 에서 그녀는 모든 tew 에서 wur,
하지만,아터,우린'비그'에 새처럼 노래해요.;
'머긴스'는 지옥의 사랑을 전하며,
그리고 샐리에게 오브 에르센의 키스를 주었지
♪♪♪♪♪가을에♪사탄 같은 킥에 키스를♪
오 천국 나'지옥 불'에서 테어의 술에 취해'나'지옥을 해동;
미아 모피 켑으로 우리의 샐리를 걷어차 늑대 이리저리'문,
술도 마시고,털도 푹 빠지고...
사이
마치 모래사장 같아 난 아마 아와 리 오 더 침대를 blubber's a greät num-cumpus
'위앵 니버는 그것을 나우 무르 할;'an'샐리 루크업 an'그녀가 말했다,
난 8 명을 태우고 넌 나머지 남자들처럼 행동할 거야,
탭 냄새 맡다가 딸칠 때까지
네 헤네미라네,이 친구야,나 knaws,as knaws tha sa well,
그게,만약 내가'냄새'를 맡는다면,나는 지옥에 빠를 것입니다.'
XII.
'나여,'나'나'나'나'나'태 피에 대해 냄새를 맡지 않아.'
'안 타?'그녀는 말한다,'mysen 나는'mysen'mayhap 을 써요.'
'Noä:'an'i start a waaway like a shot,an'down the Hin',
'내가 뭘 보고 있느냐에 대해 얘기하죠''욘 빅 블랙 보틀 오긴'
13 세
"9 샐리는 말한다,owt 모자,'그녀가 울기 시작 톱,
그러나 나는 그것을'어'안에 넣는다'나는 말한다'어,'샐리,'나는 말한다,
'스탠'임'나'나메 오'주'파워 오브'는 그라세입니다,
스탠,난 헤네미 해협 i'the faäce 를 외우겠소,
탠 더어 i'the 와인더,an'let ma looök at'im then,
나 무르 나 워터터,디빌의 오른 센이야
사이브요
'나는 입을 벌리고,모든 일을 할 수 없었다',
불쾌한'깐깐한'샤키,'푼'내'와 와이파이'매,
그러나 그녀는 파워 o'coomfut 을 wur,'sattled'ersen o'내 무릎,
미젠이 풀려날 때까지 날 깔아뭉개버렸지
엑스박스
그녀가 말한 샐리는'foolk 는 gawmin 에 서 있었다'10 에서,
썩을 때면 서멋 베위치는 쿼트 오긴 대신;
어떤 사람들은 그걸 watter 라고 했고 난 아내를 엿먹일거라고 했어,
나는 진을"owd"할 수 없었다.;
An'대장장이'e 스트립 나에게 두꺼운 ov'는 airm 이다,an'e 는 나에게 그것을 shaws,
이것 좀 봐! 물을 뿌릴 순 없어!'그는 말한다.
An'Doctor'e call o'Sunday an',
'네가 할 수 없다'고 말한 그는'문은 조금씩 꺾는다'고 말한다.'
'너'라 하였지만,메도디맨이라'파슨은 말한다,아래로 라이 스는'이다',
그것은 병 오 진에 포인트,'하지만 난 그 타 모피를 respeeks;'
한'종자여,그의 귀신이여,모든 것을 볼 수 이리저리 걷는다,
'전자 정강이'이며,내'모피 나는 타를 휴식,'말한다'전자;
'쿠스톰 아가른 무승부'는 바람 이리 멀리'넓은,
그리고 콘트리사이드에서 자갈이나 뜯어봐
16 세
'테어'는'테어'는 나의 죽음에게 스탠 것이다;
난 그저 이 말을 듣고 싶었어요,
자랑스럽다,꼬마야.,
룹스,룹스,두스트,두스,이 등을 돌려줍니다.
XVII.
1 파인트도 쿼트뿐만 아니라 사랑스럽지 않을까요? 나우 의심:
하지만 난 더 큰 태아를 와이어로 싸운 걸 좋아했어요
'멜러'라는 문도 괜찮고,내가 태스트를 신경 썼다면,
하지만 난 모아나,내 딸,그리고 내 사랑,나는 나의 미센 클레어를 찬찬히 보고 싶지 않다.
16 세
한 번 미스 말했다'내 아가씨,내가 죽을 콤 때,
스미서스에게 병을 부수,디빌은'임'에,'나는 말했다
하지만 샐리가 떠나면 내 마음이 바뀌었다,
난 목구멍에 묻혀있는 와이프야
XIX.
그대는 냐아디 아 스테핀이여,
아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니
뒤쪽에 있는 클러스들 좀 봐.비 암모스트 변덕-스팬-뉴,
토미의 파스가 코드린 웨쉬만큼 신선해요
크섹스
샐리랑 토미랑 저녁 먹으러 가는 게 좋겠어,
아담와인 바콘 안 타테스,아담와인 11 안;
하지만 만약 타가 오니 그록 타문 고아 퍼를 힌에게 바란다면,
샐리의 친군 모피는 핏자국이야