Cyril Richard — The Walrus And The Carpenter 가사 및 번역
이 페이지에는 Cyril Richard의 노래 "The Walrus And The Carpenter"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
The sun was shining on the sea,
Shining with all his might:
He did his very best to make
The billows smooth and bright--
And this was odd, because it was
The middle of the night.
The moon was shining sulkily,
Because she thought the sun
Had got no business to be there
After the day was done--
«It's very rude of him,» she said,
«To come and spoil the fun!»
The sea was wet as wet could be,
The sands were dry as dry.
You could not see a cloud, because
No cloud was in the sky:
No birds were flying overhead--
There were no birds to fly.
The Walrus and the Carpenter
Were walking close at hand;
They wept like anything to see
Such quantities of sand:
«If this were only cleared away,»
They said, «it would be grand!»
«If seven maids with seven mops
Swept it for half a year.
Do you suppose,» the Walrus said,
«That they could get it clear?»
«I doubt it,» said the Carpenter,
And shed a bitter tear.
«O Oysters, come and walk with us!»
The Walrus did beseech.
«A pleasant walk, a pleasant talk,
Along the briny beach:
We cannot do with more than four,
To give a hand to each.»
The eldest Oyster looked at him,
But never a word he said:
The eldest Oyster winked his eye,
And shook his heavy head--
Meaning to say he did not choose
To leave the oyster-bed.
But four young Oysters hurried up,
All eager for the treat:
Their coats were brushed, their faces washed,
Their shoes were clean and neat--
And this was odd, because, you know,
They hadn’t any feet.
Four other Oysters followed them,
And yet another four;
And thick and fast they came at last,
And more, and more, and more--
All hopping through the frothy waves,
And scrambling to the shore.
The Walrus and the Carpenter
Walked on a mile or so,
And then they rested on a rock
Conveniently low:
And all the little Oysters stood
And waited in a row.
«The time has come,» the Walrus said,
«To talk of many things:
Of shoes--and ships--and sealing-wax--
Of cabbages--and kings--
And why the sea is boiling hot--
And whether pigs have wings.»
«But wait a bit,» the Oysters cried,
«Before we have our chat;
For some of us are out of breath,
And all of us are fat!»
«No hurry!» said the Carpenter.
They thanked him much for that.
«A loaf of bread,» the Walrus said,
«Is what we chiefly need:
Pepper and vinegar besides
Are very good indeed--
Now if you’re ready, Oysters dear,
We can begin to feed.»
«But not on us!» the Oysters cried,
Turning a little blue.
«After such kindness, that would be
A dismal thing to do!»
«The night is fine,» the Walrus said.
«Do you admire the view?
«It was so kind of you to come!
And you are very nice!»
The Carpenter said nothing but
«Cut us another slice:
I wish you were not quite so deaf--
I’ve had to ask you twice!»
«It seems a shame,» the Walrus said,
«To play them such a trick,
After we’ve brought them out so far,
And made them trot so quick!»
The Carpenter said nothing but
«The butter’s spread too thick!»
«I weep for you,» the Walrus said:
«I deeply sympathize.»
With sobs and tears he sorted out
Those of the largest size,
Holding his pocket-handkerchief
Before his streaming eyes.
«O Oysters,» said the Carpenter,
«You've had a pleasant run!
Shall we be trotting home again?'
But answer came there none--
And this was scarcely odd, because
They’d eaten every one.
가사 번역
태양은 바다에 빛나고 있었다,
그의 모든 힘을 가진 빛나는:
그는 최선을 다해서
빌로우즈 부드럽고 밝은--
그리고 이것은 이상했습니다.
한밤중에.
달은 음탕하게 빛나고 있었다,
그녀는 태양을 생각 때문에
거기 갈 이유가 없었는데
하루가 끝난 후--
"그것은 그에게 매우 무례하다"고 그녀는 말했다,
"와서 재미를 망치고!»
바다가 젖었을 때,
모래는 건조한 것과 같이 건조했습니다.
당신은 때문에,구름을 볼 수 없었다
하늘에 구름이 없었어요.:
어떤 새 오버 헤드 비행 없었다--
비행 할 새가 없었다.
해마 그리고 목수
손에 가까이 걷고 있었다;
그들은 아무것도 볼 수처럼 울었다
이러한 양의 모래:
"이 단지 멀리 삭제 된 경우,»
그들은 말했다,"그것은 웅대 할 것이다!»
"일곱 몹과 일곱 하녀 경우
반 년 동안 그것을 휩쓸 렸습니다.
"해마는 말했다,
"그들은 분명 그것을 얻을 수 있을까?»
"나는 그것을 의심한다"목수는 말했다,
그리고 쓴 눈물을 흘리십시오.
"오 굴,와서 우리와 함께 걸어!»
해마는 포식을했다.
"즐거운 산책,즐거운 이야기,
거친 해변을 따라:
우리는 4 개 이상 함께 할 수 없습니다,
각자에게 손을 주기 위하여.»
장남은 그를 바라 보았다,
하지만 그는 한 마디도 하지 않았다:
장남은 그의 눈을 감았다,
그리고 그의 무거운 머리를 흔들었다--
그가 선택하지 않았다 말을 의미
굴 침대를 떠나려고요
그러나 네 개의 젊은 굴이 서둘렀다,
치료를 위해 모든 열망:
그들의 코트는 닦았,그들의 얼굴은 세척,
그들의 신발은 깨끗하고 깔끔했습니다--
그리고 이건 이상했어요 왜냐면,
그들은 아무 발도 없었다.
네 개의 다른 굴이 그들을 따라 갔다,
그리고 또 다른 네;
그리고 두껍고 빠른 그들은 마지막에 왔습니다,
그리고 점점 더,그리고 더--
모든 거품 파도를 통해 호핑,
해안으로 뒤지고 있어
해마 그리고 목수
1 마일 정도 걸었다.,
그리고 그들은 바위에 휴식
편리하게 낮은:
그리고 모든 작은 굴은 서 있었다
그리고 연속 기다렸다.
"시간이 왔다"해마는 말했다,
"많은 것들을 이야기하기 위해:
신발과 배 그리고 바다표범 어업 왁스의--
택배와 왕들--
그리고 왜 바다 뜨거운 끓는--
그리고 돼지는 날개를 가지고 있는지 여부.»
굴이 울었다,
"우리는 우리의 채팅을 전에;
우리 중 일부는 숨을 밖으로,
그리고 우리 모두는 지방입니다!»
"아니 서둘러!"목수는 말했다.
그들은 그에게 많은 감사를했습니다.
해마는"빵 한 덩어리"라고 말했다,
"우리가 주로 필요한 것입니다:
게다가 후추와 식초
참으로 아주 좋다--
이제 굴이 준비되면,친애하는,
우리는 먹이를 시작할 수 있습니다.»
"그러나 우리에! 굴이 울었다,
조금 푸른 켜기.
"그런 친절 후에,그것은 일 것입니다
할 수있는 음침한 일!»
"밤은 괜찮습니다."해마는 말했다.
"당신은 경치를 감상 할 수 있습니까?
"그것은 와서 너무 친절했다!
그리고 당신은 아주 좋다!»
목수는 아무것도 말했다
"우리에게 또 다른 조각을 잘라:
나는 당신이 꽤 귀머거리 아니었다 소원--
두 번 물어봤어!»
"그것은 부끄러운 것 같다"해마는 말했다,
"그들에게 그런 트릭을 재생,
우리가 그들을 지금까지 데리고 온 후에,
그리고 그들이 너무 빨리 트롯했다!»
목수는 아무것도 말했다
버터가 너무 두꺼워!»
"나는 당신을 위해 눈물,"해마는 말했다:
"나는 깊이 동정.»
흐느낌과 눈물로 그는 정리
가장 큰 크기의 그들,
손수건을 들고
그의 스트리밍 눈 전에.
"오 굴"목수는 말했다,
"당신은 즐거운 실행 했어!
다시 집으로 돌아갈 수 있을까?'
그러나 대답은 아무 것도 없었다--
그리고 이것은 거의 이상했기 때문에
그들은 모든 것을 먹을 것입니다.