Damh the Bard — Fith Fath Song 가사 및 번역
이 페이지에는 Damh the Bard의 노래 "Fith Fath Song"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I shall go as a wren in Spring,
With sorrow and sighing on silent wing,
I shall go in our Lady’s name,
Aye till I come home again.
Then we shall follow as falcons grey,
And hunt thee cruelly for our prey,
And we shall go in our Horned God’s name,
Aye to fetch thee home again.
Then I shall go as a mouse in May,
Through fields by night, and in cellars by day,
And I shall go in our Lady’s name,
Aye till I come home again.
Then we shall follow as black tom cats,
And hunt thee through the fields and the vats,
And we shall go in our Horned God’s name,
Aye to fetch thee home again.
Then I shall go as an Autumn hare,
With sorrow and sighing and mickle care,
And I shall go in our Lady’s name,
Aye till I come home again.
Then we shall follow as swift greyhounds,
And dog thy steps with leaps and bounds,
And we shall go in our Horned God’s name,
Aye to fetch thee home again.
Then I shall go as a Winter trout,
With sorrow and sighing and mickle doubt,
And I shall go in our Lady’s name,
Aye till I come home again.
Then we shall follow as otters swift,
And bind thee fast so thou cans’t shift,
And we shall go in our Horned God’s name,
Aye to fetch thee home again.
가사 번역
난 봄에 렌으로 갈 거야,
슬픔과 침묵의 날개를 한숨으로,
우리 부인 이름으로 들어갈게요,
그래,내가 집에 다시 올 때까지.
그리고 우리는 팔콘 그레이로 따라갈 것이다,
그리고 우리의 먹이를 위해 너를 잔인하게 사냥해라.,
그리고 우리는 우리의 뿔이 된 하나님의 이름으로 갈 것입니다,
그래,그대를 다시 집으로 데려올 것이다.
그럼 난 5 월에 쥐로 갈 것이다,
밤마다 들판을 통해,하루 지하실,
그리고 나는 우리 숙녀의 이름으로 갈 것이다,
그래,내가 집에 다시 올 때까지.
그런 다음 우리는 검은 톰 고양이로 따를 것이다,
그리고 들판과 귀리를 통해 그대를 사냥,
그리고 우리는 우리의 뿔이 된 하나님의 이름으로 갈 것입니다,
그래,그대를 다시 집으로 데려올 것이다.
그럼 나는 가을 토끼로 갈 것이다,
슬픔과 한숨과 미클 관리로,
그리고 나는 우리 숙녀의 이름으로 갈 것이다,
그래,내가 집에 다시 올 때까지.
그럼 우리는 스위프트 그레이하운드로 따를 것이다,
그리고 도약과 범위로 네 단계를 개,
그리고 우리는 우리의 뿔이 된 하나님의 이름으로 갈 것입니다,
그래,그대를 다시 집으로 데려올 것이다.
그럼 나는 겨울 송어로 갈 것이다,
슬픔과 한숨과 미클의 의심,
그리고 나는 우리 숙녀의 이름으로 갈 것이다,
그래,내가 집에 다시 올 때까지.
그럼 수달처럼 신속히 따라갈게,
그리고 너를 빨리 묶어서 너는 움직일 수 없다.,
그리고 우리는 우리의 뿔이 된 하나님의 이름으로 갈 것입니다,
그래,그대를 다시 집으로 데려올 것이다.