Dan Fogelberg — Tucson, Arizona (Gazette) 가사 및 번역
이 페이지에는 Dan Fogelberg의 노래 "Tucson, Arizona (Gazette)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Tucson, Arizona
Rising in the heat like a mirage
Tony keeps his Chevy
Like a virgin locked in his garage
He brings it out at midnight
And cruises down the
empty boulevards
And he prowls the
darkened alleys
That snake between the city’s
thirsty yards
The lonely desert skies reflect
the anger in his eyes
And it is dawn.
His father died of drinking
And left five children sinking
With his mom
His older brother Bobby
Never made it back from Viet Nam
With high school well behind him
He lives at home and works this
shitty job.
And he thinks his '60 Chevy
Is the only true amigo
that he’s got
His heart is filled with sadness
And his soul is like some
ugly vacant lot.
Mary Estelle Hanna
Came out from Louisiana
for the sun
A deal gone bad in Dallas
Left her burned and broke
and on the run
To make the rent and groceries
She takes this job at
$ 3.15 an hour
Serving shots of whiskey
and tequila
In some smoky red-neck bar
And she dreams some day
she’ll make her way to L.A.
And become a movie star.
Tony saw her working
He swallowed hard and asked
her for a date
Mary laughed and answered
«I would but every night
I’m working late»
He said he had some cocaine
That she could have if she’d
just ride along
She said «What the hell,
I may a well
I haven’t had no fun in so damn long»
He picked her up at closing time
They pulled out on the road
And they were gone.
Tony’s mom got frantic
When she found her son had
not come home
Mary’s roommate panicked
And called the sheriff from
a public phone
They asked her lots of questions
She tried her best to tell
them what she saw.
And late that night
they found poor Mary
Lying in some narrow,
dusty draw
And the coroner reported
that she hadn’t been
Deceased for very long.
Two weeks on they found it Buried to the windshield
in the sand
There inside lay Tony
With a small revolver in his hand
The papers simply stated
It must have been the
drugs that drove him mad
The neighbors speculated
What could make a good boy
go so bad?
Well, it might have been
the desert heat
It might have been the
home he never had.
가사 번역
투손,애리조나
신기루처럼 뜨거워지면서
토니는 자신의 시보레를 유지
처녀가 자기 차고에 갇힌 것처럼
그는 자정에 그것을 밖으로 제공합니다
그리고 크루즈 다운
빈 대로
그리고 그는 을 prowls
어두운 골목길
도시 사이의 뱀
목 마른 야드
외로운 사막의 하늘이 반영합니다
그의 눈의 분노
그리고 그것은 새벽입니다.
그의 아버지는 음주 사망
그리고 가라 앉는 5 명의 아이들을 남겨두었습니다
그의 엄마와 함께
그의 형 바비
베트남에서 돌아온 적이 없어
그 뒤에 잘 고등학교와 함께
그는 집에 살고 이 작품
엿 같은 직업.
그리고 그는 자신의 60 시보레를 생각한다
유일한 사실 아미고
그가 가지고 있다는 것을
그의 마음은 슬픔으로 가득 차 있습니다
그리고 그의 영혼은 일부 같다
빈 추악한.
메리 에스텔 한나
루이지애나 출신
태양을 위해
달라스에서 한 거래가
그녀를 불탔고 끊었다.
그리고 실행에
임대 및 식료품을 만들기 위해
그녀는 이 일을
$3.15 시간
위스키 서빙 샷
데킬라
연기가 자욱한 붉은 목 바에서
그리고 그녀는 언젠가 꿈을 꿉니다
La 로 갈 거야
그리고 영화 배우가 되십시오.
토니는 그녀의 작업을 보았다
그는 하드 삼켜 물었다
그녀를 위해 데이트
메리는 웃으며 대답했다
"나는 그러나 매일 밤 것
나는 늦게 일하고있다»
코카인이 있다고 했어
그녀가 원한다면 가질 수 있다고
그냥 함께 타고
그녀는 말했다"도대체 무엇,
나는 잘 할 수있다
이렇게 오랫동안 재미 본 적이 없어»
그는 마감 시간에 그녀를 집어 들었다
그들은 도로에서 철수
그리고 그들은 사라졌다.
토니의 엄마가 혈안이
그녀가 그녀의 아들을 발견했을 때
집에 오지 마
마리아의 룸메이트가 당황했습니다.
그리고 보안관에게
공중 전화
그들은 그녀에게 많은 질문을 물었다
그녀는 그녀의 최선을 말해 시도
그녀가 본 것을 그들.
그리고 늦은 밤
불쌍한 메리를 찾았어
약간 좁은 에 누워,
먼지 투성이 끌기
검시관이 보고했습니다
그녀가 없었다는 것을
아주 오랫동안 사망.
2 주 동안 차 앞유리에 묻힌 걸 발견했어요
모래 속에서
이 내부 누워 토니
그의 손에 작은 리볼버와 함께
단순히 언급 된 논문
이 있었다 있어야합니다
그를 화나게 한 마약
이웃 추측
무엇이 좋은 소년을 만들 수 있을까
그렇게 나쁜 이동?
글쎄,그것은되었을 수 있습니다
사막 열
이되었을 수 있습니다
집 그는 결코 없었다.