Daniel Lavoie — La vérité sur la vérité 가사 및 번역

이 페이지에는 Daniel Lavoie의 노래 "La vérité sur la vérité"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’avais pensé qu’avec les années
J’finirais par trouver la vérité
Mais la vérité c’est qu’avec les années
J’ai moins senti l’besoin d’la trouver
Oh! les grandes pensées c’est enrichissant
Ça passe le temps
C’est bien amusant mais c’est pas payant
Si c’est pas payant c’est qu’tu perds ton temps
C’est presque gênant d’en parler
J’avais pensé qu’avec les années
On finirait par se tolérer
Mais c’est moi qui a changé ou c’est toi qui a changé
Mais on n’arrive même plus à se parler
Oh! les belles pensées, ça monte des bateaux
Ça nous fait rêver
Vivre pour toujours ton premier bec sucré
M’aimeras-tu toujours tu me l’as promis
C’est la vie en dentelles aux rebords chromés
J’aimerais bien penser qu’c’est pas aussi noir
Que toutes les rimes le laisse supposer
Y a des exceptions, y a des méchants pis y a des bons
C’est qu’des fois c’est dur d’les distinguer
Oh! les belles chansons, ça monte des bateaux
Ça nous fait rêver
Si y a quelque chose là c’est à toi d’le trouver
Si y a pas grand chose tu peux toujours danser
Mais choisis bien ton bateau avant d’embarquer

가사 번역

몇년동안 그렇게 생각했어
나는 결국 진실을 발견 할 것이다
하지만 진실은
나는 그녀를 찾을 필요가 덜 느꼈다
오! 그것이 풍성하게 만드는 위대한 생각
그것은 시간을 통과
그것은 재미 있지만 지불하지 않습니다.
그것이 지불하지 않으면,당신은 당신의 시간을 낭비하고 있습니다.
그것에 대해 이야기하는 것은 거의 당황 스럽습니다
몇년동안 그렇게 생각했어
우리는 결국 서로를 용인 할 것입니다
하지만 변한 건 나야 아니면 변한 건 너야
하지만 이젠 서로 말도 못 해요
오! 아름다운 생각,그것은 배를 간다
그것은 우리가 꿈을
첫 번째 달콤한 부리를 영원히 사십시오.
당신은 항상 저를 사랑합니다 당신은 나에게 약속
이것은 크롬 가장자리를 가진 레이스에 있는 생활 입니다
나는 그 검은 색이 아니라고 생각하고 싶다
운율 때문에
예외가 있습니다,나쁜 나쁜 좋은 있다
그것은 때때로 그들을 떨어져 말할 어렵다
오! 아름다운 노래,그들은 배를 타고
그것은 우리가 꿈을
거기에 아무것도 있다면,그것을 찾기 위해 당신에게 달려 있습니다.
많이 없으면 항상 춤출 수 있어
그러나 탑승 전에 보트를 잘 선택하십시오