Dany Brillant — Comme le jour et la nuit 가사 및 번역
이 페이지에는 Dany Brillant의 노래 "Comme le jour et la nuit"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Comme le jour et comme la nuit
Comme ton cœur qui semble endormi
Je voudrais tant que le jour se lève
Oui, qu´il se lève sur ta vie
Comme un arbre ne donnant plus de fleurs
Tu ne veux plus croire à ton bonheur
Un homme tombe, mais il se relève
Rien ne dure jamais dans la vie
Si tu restes accroché à ton rêve
Rien n´est jamais vraiment fini
Tes épreuves et tous tes ennuis
Sont là pour t´apprendre la vie
La souffrance et tous les soucis
Sont là pour que tu sois plus fort
Et les cailloux qu´on t´a jetés
Si tu sais qui les a lancés
Surtout ne les renvoie jamais
Tu en feras de l´or
Comme ces gens beaucoup trop petits
Qui n´aiment que ceux qui ont réussi
On a tous le droit à d´autres chances
On a tous le droit d´être ici
Comme une fleur s´ouvrant au soleil
Comme une abeille en faisant son miel
Il ne faut jamais fermer ta porte
Ni mettre ton cœur à l´abri
Car jamais rien n´est perdu d´avance
Rien n´est jamais vraiment fini
Comme une source qui jaillit
En plein désert et refleurit
Tout est caché au fond de toi
Même le hasard n´en est pas
On vient tous sur cette terre
Avec deux ou trois choses à faire
Mais il faut laisser faire le temps
Tout vient au bon moment
Comme le jour et comme la nuit
Comme le soleil après la pluie
Le beau temps vient juste après l´orage
Le jour vient juste après l´ennui
Comme ces gens tristes et fatigués
Qui trop vite ont eu ce qu´ils voulaient
Ce n´est peut-être pas une chance
De n´avoir plus rien à rêver
On n´est riche que de notre espérance
Et du chemin pour y aller
La vraie richesse de la vie
C´est le cœur ou bien c´est l´esprit
Et le sourire d´un enfant
Est bien plus précieux que l´argent
C´est l´amour qui nous embellit
Et on ne grandit qu´avec lui
Nos sentiments et nos pensées
Nul ne peut les acheter
Et les cailloux qu´on t´a jetés
Si tu sais qui les a lancés
Surtout ne les renvoie jamais
Mais garde-les, c´est ton trésor
On vient tous sur cette terre
Avec deux ou trois choses à faire
Mais il faut attendre le temps
Tout vient toujours au bon moment
Comme une source qui jaillit
En plein désert et refleurit
Tout est caché au fond de toi
Même le hasard n´en est pas
On vient tous sur cette terre
Avec deux ou trois choses à faire
Mais il faut laisser faire le temps
Tout vient au bon moment
가사 번역
낮과 밤
마치 잠든 것 같은 당신의 마음
하루가 뜨는 동안
네,그것은 당신의 삶에 상승
나무 같이 더 이상 꽃을 주기
당신은 당신의 행복을 더 이상 믿고 싶지 않습니다
한 남자가 쓰러졌지만,그는 상승한다
아무것도 평생 지속되지 않습니다
당신이 당신의 꿈에 붙어 있다면
아무것도 정말 이상 없다
당신의 시련과 모든 문제
삶을 살 것인가
고통과 모든 걱정
더 강하게 해줄 수 있어?
그리고 던진 돌들
누가 던졌는지 안다면
특히 결코 그들을 돌려주지 마십시오
당신은 로르를 만들 것입니다
이 많은 너무 작은 사람들처럼
성공했던 것보다 나임 누구
우리 모두는 다른 기회를 가질 권리가 있습니다
우린 모두 여기에 있을 권리가 있어
태양 속의 꽃처럼
꿀을 만드는 벌처럼
당신의 문을 닫지 마십시오
네 심장을 래브리에게 바치지도 않아
아무것도 결코 전에 손실되지 않습니다
아무것도 정말 이상 없다
그 봄처럼
사막의 한가운데서
모든 것은 당신 안에 깊은 숨겨져 있습니다
심지어 기회는 아니다
우리 모두는 이 땅에 온다
할 일 두 개 또는 세 가지로
하지만 당신은 시간을 내야 해요
모든 것이 적절한 시간에 온다
낮과 밤
비가 온 후 태양처럼
좋은 날씨는 바로 트럭 후 온다
이 날은 렌누이 바로 뒤에 온다
이 슬프고 피곤한 사람들처럼
누가 너무 빨리 그들이 원하는 것을 얻었다
이 기회가 될 수 없습니다
Navoir 에서 더 이상 꿈을 없습니다
우리는 희망 만 풍부
그리고 갈 방법
진정한 삶의 부
심장이야,정신이야?
그리고 아이의 미소
Largent 보다 훨씬 더 가치
그것은 우리를 아름답게 사랑입니다
그리고 우리는 그와 함께 성장
우리의 감정과 생각
아무도 그들을 살 수 없다
그리고 던진 돌들
누가 던졌는지 안다면
특히 결코 그들을 돌려주지 마십시오
그러나 그들을 유지,그들은 당신의 보물입니다
우리 모두는 이 땅에 온다
할 일 두 개 또는 세 가지로
하지만 당신은 시간을 기다려야
모든 것은 항상 적절한 시간에 온다
그 봄처럼
사막의 한가운데서
모든 것은 당신 안에 깊은 숨겨져 있습니다
심지어 기회는 아니다
우리 모두는 이 땅에 온다
할 일 두 개 또는 세 가지로
하지만 당신은 시간을 내야 해요
모든 것이 적절한 시간에 온다