Dar Williams — This Was Pompeii 가사 및 번역
이 페이지에는 Dar Williams의 노래 "This Was Pompeii"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I am thinking about the woman in a century of peace
On a bright mosaic she is washing on her knees
And she looks up at the black sky beyond the mountain tall
She says, «Oh good, the rain is finally going to fall today.»
This was Pompeii.
And everyone has memories of the night that melted stone
The neighbour’s nightgown, the screaming on the phone
And the tired man at the station says, «We can’t tell who’s alive
All we ever know is that the tourists survive.»
«Tra la, tra la,» they say, they say
«Let's Go Pompeii.»
And as for my own kingdom, not a table leg was charred
I simple lost my kindgom cos I held it much too hard
Once I had a sadness, the sadness turned to trust
The trust turned into ashes and to lawyers and dust
A century, a day
This was Pompeii.
가사 번역
나는 평화의 세기 여자에 대해 생각하고 있어요
에 a 밝은 모자이크 그 가 세척 에 그 무릎
그리고 그녀는 높은 산을 넘어 검은 하늘을 찾습니다
그녀는 말한다,"오 좋은,비는 마침내 오늘 떨어질 것입니다.»
폼페이 짓이었어
그리고 모두가 녹인 돌의 밤의 추억을 가지고 있습니다
이웃들의 나이트가운,전화로 비명을 지르고
그리고 역의 피곤한 남자는"우리는 누가 살아 있는지 말할 수 없다"고 말합니다
우리가 아는 거라곤 관광객들이 살아난다는 거야»
"트라 라,트라 라,"그들은 말한다,그들은 말한다
"폼페이 가자.»
그리고 내 왕국에 관해서는 테이블 다리가 탄 것이 아닙니다
나는 그것을 너무 많이 붙들었 기 때문에 내 친족 함을 잃어 버렸다
내가 슬픔을 겪으면 슬픔은 신뢰로 바뀌었다
신뢰는 재와 변호사 그리고 먼지로 바뀌었다
한 세기,하루
폼페이 짓이었어