Darkestrah — Saga of Temudgin 가사 및 번역

이 페이지에는 Darkestrah의 노래 "Saga of Temudgin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

«I had no place to hide from the thunder…
So I wasn’t afraid anymore.»
The dust was swirling, the steppe was restless,
Piles of strange corpses could be seen
Under the snowdrifts,
In the unseen space.
There, where the shore was glaring,
Where you can’t see the road in darkness,
Mongol dressed in silver furs has spoken:
«We will flood the earth with blood, all the steppes and all the meadows.»
He was riding hard, crossing the landscape
Of the scorched earth,
And everywhere in the steppes the name was resounding: the Great
Genghis Khan.
The dust was swirling, the steppe was restless,
The columns of warriors were marching afar,
And the wind waving the banners
Whispered softly into their ears
That many years ago
On the grey-yellow shore of Onon…
«Lord of the Blue Sky, Great Tengri!
I bow before you.
Give me the strenght.
Mongols need laws. I will make them obey…
…Even if I have to kill half of them.
Our laws will be simple.
Don’t kill women or children.
Don’t forget your debts.
Fight enemies to the end.
And never betray your Khan.»
A forlorn child was standing
Over the body of his dead father.
How a youth put into socks
Was lagging through the snow clad earth,
About the nameless distant lake
Where Temudgin died and Genghis Khan was reborn.
Genghis, Genghis, Genghis Khan.

가사 번역

천둥에서 숨을 곳이 없었어요…
그래서 나는 더 이상 두려워하지 않았다.»
먼지는 소용돌이 치고,초원은 불안했다,
이상한 시체의 더미를 볼 수 있습니다
설원 아래,
보이지 않는 공간에서
거기,해안이 눈부신 곳,
어둠 속에서 길을 볼 수 없는 곳,
몽골 옷을 입고 실버 모피를 입었습니다.:
"우리는 피와 모든 대초원과 모든 초원으로 땅을 홍수 것입니다.»
그는 풍경을 횡단,열심히 타고 있었다
그을린 땅의,
그리고 모든 곳에서 스텝 이름은 울려 퍼지고 있었다:위대한
징기스칸
먼지는 소용돌이 치고,초원은 불안했다,
전사의 기둥은 멀리 행진 하였다,
그리고 배너를 흔들며 바람
그들의 귀에 부드럽게 속삭였다.
그 몇 년 전
Onon 의 회색 노란색 해안…
"푸른 하늘의 신,위대한 텐그리!
당신 앞에 무릎을 꿇지
강도를 줘
몽골인들은 법이 필요합니다. 나는 그들을 순종하게 할 것이다…
반을 죽여야 한다고 해도
우리의 법은 간단 할 것이다.
여자나 아이들을 죽이지 마
당신의 빚을 잊지 마세요.
마지막에 적을 싸움.
칸을 배신하지 마라»
응접실 아이가 서 있었다
그의 죽은 아버지의 몸을 통해.
어떻게 청소년 양말에 넣어
눈 입은 지구를 통해 지체되었다,
이름없는 먼 호수에 대해
테무진이 죽고 징기스칸이 다시 태어난 곳.
징기스칸,징기스칸