Dave Van Ronk — The Cruel Ship's Captain 가사 및 번역
이 페이지에는 Dave Van Ronk의 노래 "The Cruel Ship's Captain"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
One day this poor boy to me was bound apprentice
Because of his being fatherless;
I took him out of St. James' Workhouse
His mother being in deep distress
I took him out of St. James' Workhouse
His mother being in deep distress
One day this poor boy unto me offended
But nothing to him I did say;
Up to the main-mast shroud I sent him
And there I kept him all that long day
All with my garling-spikk I misused him
So shamefully I can’t deny;
All with my marling-spike I gagged him
Because I could not bear his cry
His face and his hands to me expanded
His legs and his thighs to me likewise;
And by my barbarous cruel entreatment
This very next day this poor boy died
I asked my men if they’d release (?) me
If I’d give them golden store
Out of my cabin straightway they hauled me
A prisoner brought me on Bristol shore
And now in Newdigate I am confined
The writ of death I do deserve;
If I had been ruled by my servants
This poor boy’s life might have been preserved
You captains all throughout this nation
Hear a voice and a warning take by me
Take special care of your apprentice
While you are on the raging sea
가사 번역
어느 날 이 불쌍한 소년이 구속된 견습생이었어
그의 아버지가 없는 것 때문에;
그를 세인트 제임스 구역에서 빼냈어요
그의 어머니는 깊은 고통에
그를 세인트 제임스 구역에서 빼냈어요
그의 어머니는 깊은 고통에
어느 날 이 불쌍한 소년이 내 기분을 상하게 했다
그러나 그에게 아무것도 나는 말하지 않았다;
내가 그를 보낸 메인 마스트 슈라우드까지
그리고 거기 나는 그를 모든 긴 하루 유지
내 갈링-스파이크와 함께 모든 나는 그를 오용
그래서 부끄럽게 나는 부정 할 수 없다;
내 말링 스파이크와 함께 모든 나는 그를 재갈
나는 그의 외침을 견딜 수 없기 때문에
그의 얼굴과 그의 손은 나에게 확장
그의 다리와 허벅지 나에게 마찬가지로;
그리고 내 야만적 인 잔인한 학대에 의해
다음날 이 불쌍한 소년이 죽었어
그들이 석방한다면 나는 나의 사람들에게 물었다(?)나
내가 저들에게 황금 상점을 주겠다면
내 오두막에서 곧장 그들이 나를 공격했다
브리스톨 해안에서 날 데려온 죄수
그리고 지금 Newdigate 에 나는 제한되어있다
내가 받을 자격이 있는;
만약 내가 종들에 의해 지배되었다면
이 불쌍한 소년의 삶은 보존되었을 수도 있습니다
이 나라 곳곳에서
목소리 듣고 경고가 나에게 걸릴
당신의 견습생을 특별히주의
당신은 성난 바다에 있는 동안