Debbie Gibson — Shades Of The Past 가사 및 번역

이 페이지에는 Debbie Gibson의 노래 "Shades Of The Past"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Red as the roses come
My love it never was
dark as the evening sky
We let love pass us by
I was caught in the middle
somewhere in the gray
Now it’s time to leave that all behind
my uncertain yesterdays
Now it’s black or white
Now it’s wrong or right
I can’t live without you here
Shades of the past are long gone
I’ve got one thing on my mind…
There’s a choice to make
There’ll be no mistake
The time has come around
I’m leaving no middle ground
…let my heart be the only sound
Pink is not red or white
but you brought me pink roses tonight
and I got to thinking to myself
oh the time is right
A promise is stronger
than a whisper
So I say «goodbye"to our yesterdays
and leave behind those shades of gray
…let my heart be the only, only sound
(black or white, wrong or right)
Oh there’s a choice to make
There’ll be no mistake
The time has come around
I’m leaving no middle ground
…let my heart be the only (only) sound

가사 번역

장미가 오면 붉은색
내 사랑은 결코
저녁 하늘 어두운
우리는 사랑이 우리를 지나 가게했습니다
나는 중간에 붙 잡혔다
어딘가에 회색
이제 그 모든 것을 뒤에 남겨 둘 시간입니다
나의 불안정한 과거
지금은 검은 색 또는 흰색입니다
지금 그것은 잘못되었거나 옳습니다
너 없이는 살 수 없어
과거의 그늘은 오래 사라
내 마음에 한 가지가 있습니다…
선택할 수 있어
실수가 없을 거야
시간이 왔다
나는 중간 지대를 떠나지 않을 것이다
내 심장이 유일하게
분홍색은 빨강 또는 백색이 아닙니다
오늘 밤 핑크 장미 가져왔어?
그리고 나는 나 자신에게 생각있어
오,시간이 맞아
약속은 더 강해
속삭임 보다는
작년엔 작별인사 해야지
그리고 회색의 그 그늘 뒤에 둡니다
...내 마음이 유일한,단지 소리를 할 수 있습니다
(검은 색 또는 흰색,잘못 또는 오른쪽)
오,할 수있는 선택이 있습니다
실수가 없을 거야
시간이 왔다
나는 중간 지대를 떠나지 않을 것이다
...내 마음이 유일한(만)소리를하자