Debout sur le zinc — Le bleu du miroir 가사 및 번역

이 페이지에는 Debout sur le zinc의 노래 "Le bleu du miroir"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Il y a tant de choses à vivre,
Il y a tant de choses à faire,
Aller venir, parcourir,
Prendre chaque route à l’envers.
Jouer de tout comme autrefois,
Comme en apprenant la parole,
Parler beaucoup, autour de soi,
Tout se dessine ou se dérobe,
Se poser là sur le silence,
Le faire frémir, le faire vibrer,
Et bien s’aiguiser les défenses,
Au cas où, on ne sait jamais…

Entendrai-je encore une fois le goutte-à-goutte,
De ces pensées, triste passé, si loin ?
J’en doute.
Oublierai-je encore une fois que la mémoire
Aime tant se regarder dans le bleu du miroir ?

Il y a tant de petits riens
Qui se faufilent entre nous,
Des petits plaisirs sans lendemain,
Petits mais qui marchent à tous les coups,
Ne pourrions nous pas les toucher,
Une seule fois, juste pour voir,
La peur est un brin éméchée,
L’œil est lassé de la nuit noire,
C’est le moment ou jamais,
Sauter avant que le vent tourne,
Et ne pas perdre cette idée :
C’est dans la paix que la guerre couve.

Entendrai-je encore une fois le goutte-à-goutte,
De ces pensées, triste passé, si loin ?
J’en doute.
Oublierai-je encore une fois que la mémoire
Aime tant se regarder dans le bleu du miroir ?

가사 번역

살 수있는 많은 것들이 있습니다,할 수있는 많은 것들이 있습니다,와서,여행,거꾸로 모든 길을 취할.
재생 모든 것으로,과거에는 경우로 말씀을 배우고,말하는 많은 주위에,자신이 모든 것을 그려나가 숨겨져,거기에 앉아서 침묵을 만들고,그것이 떨게 만들기,진동,그리고 날카롭게 하기 방어만,경우에는,당신이 알고하지 않습니다... 나는 멀리,다시 이러한 생각의 드립,슬픈 과거를 듣게 될 것입니다?
나는 그것을 의심한다.
나는 거울의 푸른 색 자체를 너무 많이 보는 것을 사랑하는 것을 다시 한 번 잊을 것인가?

이렇게 많은 작은 riens 몰래 하는 우리 사이에,작은 즐거움이 없는 내일,작은 그러나 걸어 모든 시간,우리는 그들을 만지지만 한 번 그냥,볼 두려움은 흔들림,눈이 피곤의 어두운 밤,그것은이 시간 또는지 점프하기 전에 바람의 회전을 잃지 않고 이용:그것은 평화에서 하는 전쟁이 있습니다.

나는 다시 한번 이러한 생각,슬픈 과거의 물방울을,지금까지 듣게 될 것입니까?
나는 그것을 의심한다.
나는 거울의 푸른 색 자체를 너무 많이 보는 것을 사랑하는 것을 다시 한 번 잊을 것인가?