Debra Cowan — Dreadful Ghost (trad) 가사 및 번역
이 페이지에는 Debra Cowan의 노래 "Dreadful Ghost (trad)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
It’s of a sailor of whom I write,
Unto the seas he took great delight,
Two maidens fair he did beguile,
And those two maidens he had with child,
Oh, one of them, for public shame,
Unto some handsome grove she came,
And there, at length, to end all strife,
She cut it there, the thread of life.
She hung herself down from a tree,
Where two men a-hunting did her see,
They got a knife and they cut her down,
And on her bosom a note was found,
And this was writ in letters large:
«Don't bury me, I do you charge,
But leave me on the ground here to lie,
So that maids may see me as they pass by.
«Let them take warning by my fate,
And end this folly before it’s too late.»
And while on land she plagued him so,
Unto the seas at he was forced to go.
One morning on the topmast high,
A little boat he chanced to spy,
A little boat with a large crew of men,
And a female ghost who stood up then.
Down decks, down decks this young man goes,
And he greets the captain in his morning clothes,
He says, «Captain, Captain, stand my defense,
For I see a spirit a-coming hence.»
So up on decks this captain goes,
And there he spies the dreadful ghost,
She says, «Captain, Captain, come tell me true,
Does such a man sail among your crew?»
«It was in St. Taliens this young man died,
And it’s in St. Taliens his body lies.»
She says, «Captain, Captain, don’t tell me so,
For he’s sailing down in your ship below.
«And if you don’t bring him up to me,
A mighty storm that you shall see,
It will cause both you and your gallant men to weep,
It will leave you slumbering in the deep.»
Down decks, down decks this captain goes,
And he brings this young man up to his foes,
And when she fixed her grim eye on him,
It caused a trembling in every limb.
«Oh, don’t you remember when I was a maid,
You caused my poor trembling heart to bleed;
Now I’m a spirit I’ve come for thou,
You baulked me once but I’ve got you now.»
Down in her boat she forced him,
Down in her boat he was forced for to go,
And as he did, we all did admire,
For the boat went down in a flame of fire
And as it sunk, she rose again,
And aye she sang this mournful strain:
«You sailors all who are left behind,
Never prove false to young womankind.»
가사 번역
내가 쓰는 선원의 선원이지,
바다에 그가 큰 기쁨을 했다,
두 메이든 페어 그는 비겁했다,
그리고 그 두 처녀는 그가 아이를 낳았습니다,
오,그들 중 하나,공공 수치심,
어떤 잘생긴 숲으로 그녀가 왔다,
그리고 거기,길이,모든 투쟁을 종료합니다,
그녀는 삶의 실,거기에 잘라.
그녀는 나무에서 자신을 매달아,
두 남자가 사냥하는 곳 그녀는 보았다,
칼이 있는데 잘라버렸어요,
그리고 그녀의 가슴에 메모가 발견되었습니다,
그리고 이것은 큰 편지에 쓰여졌다:
"저를 묻어하지 마십시오,나는 당신이 충전 않습니다,
하지만 여기 땅에 누워,
그래서 하녀들이 지나가는 날 볼 수 있도록.
"그들이 내 운명에 의해 경고를 보자,
그리고 너무 늦기 전에 이것을 어리 석게 끝내십시오.»
그리고 땅에 동안 그녀는 그렇게 그를 괴롭혀,
바다 쪽으로 가라고 했어요
어느 날 아침 탑마스트 최고,
작은 보트 그는 보았다 스파이,
큰 승무원과 함께 작은 보트,
그리고 그 때 일어 섰다 여성 유령.
아래 갑판,아래 갑판 이 젊은이는 간다,
그리고 그는 자신의 아침 옷을 선장 접견,
그는 말한다,"대위,대위,나의 방어를 서 있으십시오,
나는 영이 따라서 오는 것을 본다.»
그러니 갑판에 올라가서 함장님이,
그리고 거기 그는 무서운 유령을 스파이,
그녀는 말한다,"선장,선장,와서 사실 말해,
대원들 중에 그런 사람이 항해하나요?»
"그것은 세인트 탈리엔스에 있었다 이 젊은 남자가 사망했다,
그리고 세인트 탈리엔스의 몸은 거짓말을 하고 있어»
그녀는 말한다,"선장,선장,그렇게 말하지 마,
그는 아래 함선에서 항해하고있어.
"그리고 만약 당신이 그를 내게 데려오지 않는다면,
당신이 볼 강력한 폭풍,
그것은 당신과 당신의 용감한 사람들 모두 울게 할 것입니다,
그것은 당신이 깊은 곳에 수렁에 빠져 떠날 것입니다.»
함교다,함교다,함교다,
그리고 그는 그의 적에게이 젊은 남자를 제공합니다,
그리고 그녀는 그에게 그녀의 냉혹 한 눈을 고정 할 때,
그것은 모든 사지에 떨림을 일으켰습니다.
"아,내가 가정부였을 때 기억 안 나세요?,
넌 내 불쌍한 떨리는 심장이 피를 흘리게 했어;
이제 나는 너를 위해 온 영혼이다.,
한 번 속였지만 이젠 내가 잡았어»
아래로 그녀의 보트에서 그녀는 그를 강제로,
그녀의 보트에서 그는 갈 수밖에 없었다,
그리고 그가 그랬던 것처럼,우리 모두는 감탄 않았다,
불꽃 속에서 배가 불타서
그리고 침몰함에 따라,그녀는 다시 상승했다,
그리고 네 그녀는이 슬픈 변형을 노래:
"너희 선원들은 모두 뒤에 남았다",
젊은 여성에게 거짓 증명하지 마십시오.»