Def Bond — Demain Je Meurs 가사 및 번역

이 페이지에는 Def Bond의 노래 "Demain Je Meurs"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Je sèche comme la dernière feuille d’un arbre en automne
Je sais à peine ce que c’est d'être un enfant, j’serais jamais un homme
Un truc qui est sur c’est que si je sais pas pourquoi demain je meurs
Je sais pourquoi ce soir j’ai peur
Tu sais pourquoi je pleure plus quand je tombe de vélo?
Tu sais pourquoi des fois je manque l'école? Non, c’est pas qu’il fait beau
C’est que je suis fragile tu trouves ça marrant qu'à douze ans
Je me force à ne pas rêver, je pourrais plus dire «quand je serai grand»
Mes parents m’ont voulu je peux pas leur reprocher ça je sais
Mais s’ils le savaient putain moi j’ai rien demandé je veux
Garder mes copains et en avoir plein d’autres et
Qu’est ce qu’on va leur dire demain quand ils frapperont à ma porte
Je leur ai caché mon traitement comme m’a dit maman
Mes cachets à la cantine quand j’y allais avant
Mais moins je pesais lourd moins j’comptais pour ceux
Qui me disaient différent d’eux différemment
Je veux bien partir en les laissant regrettant ou pas mais fier
J’suis prêt à tenir jusqu’au bout comme mon père
Il a fallu que j’mûrisse vite pour tous les jours faire face au présent
A présent je tremble et j’fais pas semblant
Je sèche comme la dernière feuille d’un arbre en automne
Je sais à peine ce que c’est d'être un enfant, j’serais jamais un homme
Un truc qui est sur c’est que si je sais pas pourquoi demain je meurs
Je sais pourquoi ce soir j’ai peur
Et là j’ai peur parce que je sais pas où j’vais
Parce que j’ai pas envie d’y aller et d’abord je sais même pas comment c’est
Peut-être que là-bas, les parents laissent leurs enfants parler
Aux autres malades ou qu’on s’raconte plus de blagues
Peut-être que les cadeaux sont plus gros, qu’on en a plus à Noël
Je vous jure que j’ai été sage, faites que ma vie soit belle
Je m’emmêle les pensées, je m’emmêle parce que je l’ai
Qui mieux que moi peut en parler merde !
Ce truc m’a rongé comme un aliment au micro-ondes et
Ce soir prêt à servir la mort? Qu’elle vienne me chercher
J’ai tellement souffert que parfois j’en ai rêvé fort
A souhaiter d’en finir du plus profond d’mon corps
Je pleure de peine et de soulagement de regrets flous sous calmants
De sueurs chaudes froides devant mon dernier soir
Quand un grand joue au docteur et qu’il triche voila c’que ça donne
Dieu, que cette larme de morphine soit la bonne !
Je sèche comme la dernière feuille d’un arbre en automne
Je sais à peine ce que c’est d'être un enfant, j’serais jamais un homme
Un truc qui est sur c’est que si je sais pas pourquoi demain je meurs
Je sais pourquoi ce soir j’ai peur

가사 번역

나는 가을에 있는 나무의 마지막 잎 같이 말립니다
난 어린애가 되는 게 어떤 건지 잘 모르겠어 절대 남자가 될 수 없어
내일이 왜 죽는지 모르면
내가 왜 오늘 밤 두려워하는지 알아
내가 자전거에서 떨어졌을 때 왜 더 울는지 알아?
내가 왜 가끔 학교를 그리워하는지 알아? 아니,그것은 아름다운 것이 아니다.
내가 열두 살 때 재미 있다고 생각 깨지기 쉬운거야
나는 꿈을 꾸지 말라고 강요한다,나는 더 이상 말할 수 없었다"내가 자랄 때»
부모님이 원망하셨어 그들을 비난할 수 없어
하지만 그들이 날 엿먹이는걸 알았다면 난 아무것도 묻지 않았어
내 친구를 유지하고 다른 사람을 많이 가지고
내일 그들이 내 문을 두드리면 뭐라고 말할까?
엄마가 말한대로 치료법을 숨겼어요
내가 전에 갔을 때 매점에서 내 약
그러나 덜 나는 그 계산 덜 무게
누가 나에게 다르게 그들과 다른 말했다
후회하거나 자랑스럽진 않겠지만
아버지처럼 겪을 준비가 됐어요
그것은 나를 위해 성숙한 빠른 매일 얼굴을 현재
이젠 흔들리고 있는 척 안 해
나는 가을에 있는 나무의 마지막 잎 같이 말립니다
난 어린애가 되는 게 어떤 건지 잘 모르겠어 절대 남자가 될 수 없어
내일이 왜 죽는지 모르면
내가 왜 오늘 밤 두려워하는지 알아
이제 무서워요 어디로 가는지 모르니까요
왜냐면 난 가기 싫거든 처음엔 그게 어떤 건지 모르겠거든
어쩌면 부모가 아이들이 이야기하자
다른 환자 또는 더 농담을 말할 수 있습니다
어쩌면 선물이 더 크면,우리는 크리스마스에 더 있습니다
내가 현명해 졌다고 맹세하고,내 인생을 아름답게 만들어라.
나는 그것을 가지고 있기 때문에 나는 복잡하게 만든다.
내 말보다 누가 더 잘해!
이건 전자레인지처럼 날 갉아먹었어
오늘 밤 죽음을 맞이할 준비가 되셨나요? 그녀가 와서 나를 데리러 가자
나는 때때로 열심히 그것을 꿈 너무 많이 겪었다
내 몸의 깊이에서 끝내고 싶어
나는 슬픔과 진정제 아래 퍼지 후회 구호와 함께 울고
차가운 뜨거운 땀을 앞에서 내 마지막 밤
때 큰 사람은 의사를 재생하고 그는 여기에 그것을 제공 무엇 요령
몰핀 찢어 놔!
나는 가을에 있는 나무의 마지막 잎 같이 말립니다
난 어린애가 되는 게 어떤 건지 잘 모르겠어 절대 남자가 될 수 없어
내일이 왜 죽는지 모르면
내가 왜 오늘 밤 두려워하는지 알아