Didier Barbelivien — Mademoiselle Chante Le Blues 가사 및 번역
이 페이지에는 Didier Barbelivien의 노래 "Mademoiselle Chante Le Blues"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Y’en a qui élèvent des gosses au fond des HLM
Y’en a qui roulent leurs bosses du Brésil en Ukraine
Y’en a qui font la noce du côté d’Angoulême
Et y’en a qui en peuvent plus de jouer les sex symbols
Y’en a qui vendent l’amour au fond de leur bagnole
Mademoiselle chante le blues
Soyez pas trop jalouses
Mademoiselle boit du rouge
Mademoiselle chante le blues
Y’en a huit heures par jour qui tapent sur des machines
Y’en a qui font la cour masculine féminine
Y’en a qui lèchent les bottes comme on lèche des vitrines
Et y’en a même qui font du cinéma, qu’on appellent Marilyn
Mais Marilyn Dubois s’ra jamais Norma Jean
Faut pas croire que l’talent c’est tout c’qu’on s’imagine
Elle a du gospel dans la voix et elle y croit
Y’en a qui s’font bonne soeur, avocat, pharmacienne
Y’en a qui ont tout dit quand elles ont dit je t’aime
Y’en a qui sont vieilles filles du côté d’Angoulême
Y’en a même qui jouent femmes libérées
Petit joint et gardénal qui mélangent vie en rose et image d'Épinal
Qui veulent se faire du bien sans jamais s’faire du mal
가사 번역
HLM 바닥에 아이를 키우는 사람들이 있어요.
브라질에서 우크라이나에 그들의 범프를 롤 몇 가지 있다
Angouleme 의 옆에 결혼식을 만드는 사람들이 있습니다
그리고 섹스 기호를 재생할 수있는 사람이 더 있습니다
차 뒤에 사랑을 파는 사람도 있어
블루스를 부르는 마드모아젤
너무 질투하지 마라.
마드모아젤 드링크 레드
블루스를 부르는 마드모아젤
하루에 8 시간씩 기계를 두드리죠
남성 법원 여성 만드는 사람이 있습니다
우리가 상점 창을 핥아처럼 부츠를 핥아 몇 가지가 있습니다
그리고 심지어 영화를 만드는 사람들이있다,그들은 마릴린 전화
그러나 마릴린 두보아스 라 네버 노마 진
그 재능이 우리가 상상하는 모든 것을 믿지 마십시오
그녀는 그녀의 목소리에 복음을 가지고 있으며,그녀는 그것을 믿습니다
좋은 여동생,변호사,약사가 있는 몇몇이 있습니다
내가 널 사랑한다고 했을 때 모든 걸 말한 사람들이 있어
Angouleme 의 옆에 오래된 소녀가있는 사람들이 있습니다
해방된 여자도 있어
핑크와 척추 이미지에 있는 생활을 섞는 작은 합동 및 정원
자신을 아프게하지 않고 좋은 일을 할 사람