Die Ärzte — Wir waren die Besten (economy) 가사 및 번역
이 페이지에는 Die Ärzte의 노래 "Wir waren die Besten (economy)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
"Peoples, listen to me. I got a story to tell."
Ich sitze rum,
in einem Studio - einem Altenheim nicht unähnlich.
Und grinse dumm,
der Chilene meint es sehr aus-ziemlich-dämlich...
Naja, egal, ich denk' die Fröhlichkeit erhalt ich mir mal...
Moment mal, das - darauf war ich nicht vorbereitet.
Aber jetzt bin ich eingestiegen -
keiner gemerkt, dass ich Fehler gemacht hab...
Alter, jetzt muss ich mich mal,
erstmal erholen von dem Schreck von dem Refrain.
Oh, küss mich mal Muse,
Alter, wer spielt denn hier Schlagzeug -
ach ja, ist mein Cousin...
Hallo Karl B.!
Hey Karlchen, du spielst ziemlich scheiße Schlagzeug -
überhaupt nicht im Beat.
Ich weiss nicht wie mir geschieht...
Und jetzt hetzte wieder hier los.
Ja, ja, und meine Hoffnung ist groß,
dass ich unter Umstände
meine Würde retten kann.
Oh mann, oh mann, oh mann.
Ladies and gentleman,
I introduce
a very late guitar solo right now...
Na also ... geht doch.
Wenn du mein Kind,
glaubst dass du auch fähig wärst
so etwas geniales zu verzapfen.
Dann bist du blind,
und statt einer Brille trägst du ein Gestell
gebacken aus Teig für Krapfen.
Ja, Freunde, wir sind die beste Band der Welt.
Na ja, egal, ich sag mal
wir können uns das erlauben.
Du tust an uns glauben...
가사 번역
"사람들은 내 말을 들어. 할 얘기가 있어"나는 스튜디오 주위에 앉아있어-하지 은퇴 집과는 달리.
그리고 바보 미소,칠레 매우 의미-아주-바보...
글쎄,어쨌든,나는 행복을 얻을 것이라 생각합니다...
잠깐,그-나는 그것을 위해 준비되지 않았습니다.
하지만 지금은에있어-아무도 내가 실수를 것으로 나타났습니다...
야,이제 코러스의 공포에서 벗어나야 해
오,여기 드럼을 연주 뮤즈,친구 키스-오,그래,내 사촌입니다...
안녕하세요 칼 비!
안녕,카라첸,드럼 연주 잘하네
나는 그것이 나에게 어떻게 일어 나는지 모른다...
그리고 지금 여기 다시 돌진.
그래,그래,내 희망은 내가 상황에서 내 존엄성을 절약 할 수 좋아요.
오,이런,이런,이런.
신사 숙녀 여러분,지금 매우 늦은 기타 솔로를 소개합니다...
음... 계속해.
당신이 내 아이를 믿는다면,당신은 또한 그렇게 독창적 인 무언가를 활용할 수있을 것입니다.
그럼 당신은 장님,대신 안경 당신은 도너츠 반죽에서 구운 프레임을 착용합니다.
예,친구,우리는 세계 최고의 밴드입니다.
음,어쨌든,나는 우리가 그것을 감당할 수 있다고 말한다.
우릴 믿잖아..