Die Fantastischen Vier — Auf geht's 가사 및 번역
이 페이지에는 Die Fantastischen Vier의 노래 "Auf geht's"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
T: «Auf geht’s!» *Lachen*
T: «Ah, ich bin so lustig!»
S: «Möchte jemand?»
M: «Nee danke, gib mir mal den…"*Reifenquietschen*
T: «Oh! Scheiße, wär'n wir fast reingefahren!»
M: «Ey, gib mir erstmal 'ne halbe!»
T: «Alter Schwede, ich hab’s nicht mehr im Griff…»
M: «Du musst hier rechts ran!»
T: «Wo?!»
S: «Ruhig…»
T: «Okay, alles klar!»
S: «So…»
M: «Whoa.schau mal! Hammer Schlange, Alter!»
T: «Ey, ich fahr einfach direkt da vor, ey!»
T: «Guck mal hier! Total geil!»
S: «Ach, es wär' schon geil, wenn die da wär'…»
T: «Warte…Die sind alle da heute! Alle da!»
M: «Ey, können wir mal durch, bitte? Mach mal Platz hier!»
Türsteher: «Jungs, ned rum da vorne! Was wollt Ihr hier?»
S: «Servus!»
A: «Vergiss alles… was…Bälle hoch… Bälle flach halten, Jungs!»
M: «Michi Beck.»
T: «Thomas D.»
A: «Is' mir egal, kenn' ich ned.»
S: «'Fanta 4'? Schon mal gehört?»
A: «Kenn ich ned.»
S: «Ey, das kann doch nicht…»
A: «Gib mir 'n Fuffi, dann geht vielleicht was…»
Fanta 4: «'Nen Fuffi?!»
A: «Ey, mach 'n Kopp zu, oder 'n Hunderter! Mach’n Kopp zu, Abgang!»
M: «Okay, pass auf, ich jetzt: …»
S: «Noch einmal: …»
A: «Was?»
가사 번역
T:"가자!"*웃음*
T:"아,너무 재미 있어요!»
들:"사람이 하시겠습니까?»
"고마워,나한테 줘..."*타이어 찍찍*
"오! 젠장,거의 다 왔어!»
반만 줘!»
더 이상 감당할 수 없어요.…»
"당신은 바로 여기 가야 해요!»
T:"어디?!»
S:"조용한…»
"좋아,좋아!»
에스:"그래서…»
"우와.봐요! 망치 뱀,친구!»
난 그냥 거기 갈거야.»
T:"여기 봐! 완전히 멋진!»
의:"그들이 거기 있다면 아,그것은 멋진 것"…»
"잠깐... 오늘 다 모였어! 모든 거기!»
'지나갈 수 있을까요?' 여기 방을 만들어!»
"저기 네드 럼! 여기서 뭘 원하는 거야?»
에스:"안녕하세요!»
A:"모든 것을 잊어 버려... 뭐... 공 높이... 볼 플랫,얘들 아!»
미치벡»
토머스 디»
아:"난 상관 없어,네드를 알고있다.»
환상 4? 들어본 적 있어?»
A:"나는 네드를 안다.»
그 이유는 무엇입니까?…»
A:"나에게 Fuffi 를 줘,어쩌면 뭔가 작동…»
환상 4:"푸피?!»
A:"Ey,kopp 또는 백을 닫으십시오! 코프 닫아,끝내!»
"좋아,조심해.: …»
S:"다시 한번: …»
A:"뭐?»