Дмитрий Хворостовский — Toi et moi 가사 및 번역
이 페이지에는 Дмитрий Хворостовский의 노래 "Toi et moi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Pour sauver ce qu’on peut,
Donne ta main si blanche, si froide.
Ne pensons plus du hier,
Des nuages, des arbres en fleurs,
De celle maisonnette là qui se cache au bord de chaleur.
Un écho lointain du bonheur a cessé déjà sa drôle escapade…
Toi et moi douloureusement perdus et incertains
sur les chemins du monde.
Toi et moi parmi les fantaisies et les raisons
En recherchant l’amour profond.
Quand je te vois sourire,
Ecouter de Bach les préludes,
Pendent que dans mon coeur
la joie de vivre c’est enfuie,
je passe à travers le miroir de nos souvenirs
pour, enfin, encore devenir
l’ombre indivisible qui vaine solitude.
Toi et moi
douloureusement perdus et incertains
sur les chemins du monde.
Toi et moi parmi les fantaisies et les raisons
En recherchant l’amour…
Toi et moi
douloureusement perdus et incertains
sur les chemins du monde.
Toi et moi parmi les fantaisies et les raisons
En recherchant l’amour profond.
L’amour, l’amour.
가사 번역
우리가 할 수 있는 것을 구하기 위해,
손이 하얗고 차가워
어제는 더 이상 생각하지 말자,
구름,꽃이 피는 나무,
그 작은 집에서 열깃덩어리에 숨었어
행복의 먼 에코는 이미 재미 탈출을 중단했다…
당신과 나는 고통스럽게 길을 잃었고 불확실하다
세상의 길에
당신과 내가 환상과 이유 중에서
깊은 사랑을 찾고.
내가 당신을 볼 때 미소,
바흐의 선주곡 듣기,
만 내 마음에 걸어
조에 드 비브레는 사라 졌어요,
나는 우리의 기억의 거울을 통과
에,마지막으로,여전히
외로움을 사라지게 하는 불가분의 그림자.
너와 나
고통스럽게 잃어 가고 불확실하다.
세상의 길에
당신과 내가 환상과 이유 중에서
사랑을 찾고…
너와 나
고통스럽게 잃어 가고 불확실하다.
세상의 길에
당신과 내가 환상과 이유 중에서
깊은 사랑을 찾고.
사랑,사랑.