Dr. Dog — Humble Passenger 가사 및 번역

이 페이지에는 Dr. Dog의 노래 "Humble Passenger"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I set out before the sun came up Brought my light and my canoe
Convinced that’s all I needed
Lord knows that wasn’t true…
So I kept my lantern low, until my house was out of view,
And by and by I reached the ocean, as the day made its debut,
And in the misty summer morning, I found myself under attack
And in the panic of that water, I knew there was no turning back.
So I made my peace and I set my course for an island to the west,
For on that shore of sycamore, I’ll find myself some rest,
Once I hid my boat and covered my oars, I fell down into that shade,
And I dreamt that at my ripe old age I was back in the second grade.
And my momma she was calling for me and the bus came down my street
But I did not know what shoes to wear, and I could not find my feet
So I floated down the hall, through the door, and everything went pale
I climbed aboard that yellow bus as it turned into a whale
And then it swallowed me up whole, yeah it thrashed me all around,
Well it chewed me up, and it spit me out, miles above the ground
And I was falling for the water that was boiling in a cup
And I tried to scream, but had no steam, and that’s when I woke up.
When I came to I was so confused, how long was I asleep?
The loneliness I felt right then was enough to make me weep,
Then I heard the voice inside my head, lit a fire under me,
It said, «Your fear is gonna cost a lot, but your courage comes for free».
So I thanked that little island, I paddled off without a care
For I know not where I’m going, but I’ll know it when I’m there,
And I hope that no-one's a-missin' me back in my home town
For together we will always be, even though I’m not around.
And the sea swirled by like a ballet, and it sang its gentle song,
But a distant rumble warned me it wouldn’t be that way for long,
So I spoke out and I told the night, «This life’s not only mine,
I am just your humble passenger, and I trust your grand design».
By and by the clouds came lumbering through and the raindrops staggered in,
And the waves lined up, two by two, for the show would soon begin
And the lightning bolts ripped through the sky like sharks that missed a meal,
And the wind went up so hard and cold just like a wall of steel
Then all at once, the sea below picked me up a mile high
As it threw me to the ocean’s floor I heard the night’s reply:
«Well you see, my humble passenger
The sorrow that I feel?
For I do not know where you belong
And I do not want this wheel»

가사 번역

해가 뜨기 전에 내 빛과 카누를 가져 왔습니다
내가 필요한 모든 것을 확신
주님은 그것이 사실이 아님을 알고 계십니다…
그래서 나는 내 랜턴을 낮게 지켰다.,
그 날이 데뷔로 그리고 에 의해 내가 바다에 도달,
그리고 안개 낀 여름 아침에,나는 공격을 받고 자신을 발견
그리고 그 물 당황,난 다시 돌이킬 수 없었다 알고 있었다.
그래서 난 평화를 누리고 서쪽으로 섬으로 가는 길을 정했어,
그 시카모레 해안에서는 좀 쉬어야겠어,
일단 내 배를 숨기고 노를 덮으면,나는 그 그늘에 떨어졌습니다,
그리고 잘 익은 나이에 나는 2 학년으로 돌아 왔다는 꿈을 꾸었습니다.
그리고 우리 엄마가 날 불렀고 버스가 내 길을 내려왔지
그러나 나는 착용 어떤 신발을 알고하지 않았다,나는 내 발을 찾을 수 없습니다
그래서 나는 복도 아래로 떠,문을 통해,모든 것이 창백한 갔다
그 노란 버스에 올라서 고래가 되자
그리고 날 삼켜버렸어.그래.,
글쎄,그것은 나를 씹어,그리고 그것은 마일 땅 위,나를 뱉어
그리고 한 잔에 끓는 물 때문에 떨어지고 있었다
비명을 지르려고 했지만 증기는 없었고 깨어났을 때였어
내가 왔을 때 나는 너무 혼란스러워했다,얼마나 오래 잠 들어 있었다?
내가 바로 그때 느낀 외로움은 나를 울게하기에 충분했다,
그런 다음 내 머릿속의 음성을 듣고 내 아래에 불을 붙였습니다,
그것은"당신의 두려움은 많은 비용이 듭니다,그러나 당신의 용기는 자유로워진다"고 말했다.
그래서 내가 그 작은 섬을 감사,나는 치료없이 떨어져 앉아
내가 어디로 가는지 모르지만 내가 거기있을 때 나는 그것을 알 것이다,
그리고 아무도 내 고향에서 날 그리워하지 않았으면 좋겠어
내가 곁에 있진 않더라도 우린 항상 함께할 거야
바다는 발레처럼 소용돌이 치며 부드러운 노래를 불렀습니다,
그러나 먼 럼블은 오래 그렇게되지 않을 것이라고 나에게 경고했다,
그래서 나는 밖으로 말하고 밤에 말했다,"이 생활은 나의 것이 아니다,
나는 당신의 겸손한 승객이고,나는 당신의 웅대 한 디자인을 신뢰한다"고 말했다.
에 의해 구름을 통해 요통 와서 빗방울에 비틀 거렸다,
그리고 파도가 줄 지어,두 개의 두 쇼는 곧 시작됩니다 위해
그리고 번개 볼트는 식사를 놓친 상어처럼 하늘을 통해 찢어,
그리고 바람이 너무 세게 올라가서,그냥 강철벽처럼 차가워졌지.
그리고 한 번에 바다 아래 마일 높은 나를 집어
그것이 나를 바다의 바닥에 던지면서 나는 밤의 대답을 들었다:
"그럼 당신은 나의 겸손 승객을 참조하십시오
내가 느끼는 슬픔?
난 네가 어디에 속해있는지 몰라
그리고 나는이 바퀴를 원하지 않는다»