Dylan Thomas — Light Breaks Where No Sun Shines 가사 및 번역

이 페이지에는 Dylan Thomas의 노래 "Light Breaks Where No Sun Shines"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Light breaks where no sun shines;
Where no sea runs, the waters of the heart
Push in their tides;
And, broken ghosts with glowworms in their heads,
The things of light
File through the flesh where no flesh decks the bones.
A candle in the thighs
Warms youth and seed and burns the seeds of age;
Where no seed stirs,
The fruit of man unwrinkles in the stars,
Bright as a fig;
Where no wax is, the candle shows it’s hairs.
Dawn breaks behind the eyes;
From poles of skull and toe the windy blood
Slides like a sea;
Spout to the rod
Divining in a smile the oil of tears.
Night in the sockets rounds,
Like some pitch moon, the limit of the globes;
Day lights the bone;
Where no cold is, the skinning gales unpin
The winter’s robes;
The film of spring is hanging from the lids.
Light breaks on secret lots,
On tips of thought where thoughts smell in the rain;
When logics die,
The secret of the soil grows through the eye,
And blood jumps in the sun;
Above the waste allotments the dawn halts.

가사 번역

빛이 태양 빛난다 휴식;
바다가 흐르는 곳,심장의 바다
파도에 밀어;
그리고,그들의 머리에 반짝 반짝 빛나는 유령,
빛의 것들
살을 통해 파일 어디 살은 뼈를 갑판 없습니다.
허벅지 한 촛불
젊음 및 씨를 데우고 나이의 씨를 점화합니다;
씨앗이 흔들지 않는 곳,
사람의 열매는 별에서 벗어,
그림으로 밝은;
왁스가 없는 곳엔 촛불이 머리카락이란 걸 보여주지
새벽 눈 뒤에 휴식;
두개골과 발가락의 극에서 바람이 부는 혈액
바다 같은 슬라이드;
막대에 주둥이
미소에 눈물의 기름을 누설.
소켓 라운드에서 밤,
어떤 피치 달 같이,지구의 한계;
날이 뼈를 불;
추운 곳에서는 스키닝 갈레스가 인기가 없습니다
겨울의 로브;
봄의 영화는 뚜껑에 매달려 있다.
비밀 많은 빛 휴식,
생각이 비에 냄새 생각의 팁에;
로직이 죽을 때,
이 땅의 비밀은 눈을 통해 자라납니다,
그리고 피가 태양에 점프;
폐기물 할당 이상 새벽이 중단됩니다.