Eddy Mitchell — L'Esprit Grande Prairie 가사 및 번역
이 페이지에는 Eddy Mitchell의 노래 "L'Esprit Grande Prairie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Tranquille et la tete ailleurs c’etait un petit reveur.
Dans la ville avant les enfants obeissaient gentiment
Mais lui faisait ses p’tites bricoles au lieu d’aller à l’ecole.
On sentait pas à ses elements qu’il etait different.
Il etait loin loin loin loin.
Et puis vint dans son coeur l’emoi de l’amour qui nous envole.
Baby Doll je suis à toi comme le chantaient ses idoles.
Mais elle voulait petit bebe et la jolie maison neuve
Mais lui son regard dejà etait de l’autre côte du fleuve.
Il etait loin loin loin loin.
En parlant aux gens ou aux agents en lisant les circulaires
Il revait souvent le vent soulevant la poussière.
Dans les rues dans son metier il n’etait là qu'à moitie.
L’histoire dit qu’il avait pris l’esprit grande prairie.
Il etait loin loin loin loin il etait loin loin loin loin.
(Guitare solo)
Il y avait des chevaux sauvages le soir dans les embouteillages.
Solitaire en somme lonesome il voyait des paysages.
À la fin du film tout est dit le p’tit Claude s’appelle Eddy
Et l’histoire dit qu’il avait pris l’esprit grande prairie.
Il etait loin loin loin loin il etait loin loin loin loin.
L’esprit grande prairie.
Il etait loin loin loin loin il etait loin loin loin loin.
가사 번역
조용하고 머리는 다른 곳에서 조금 계시했다.
이 도시에서 아이들이 친절하게 순종하기 전에
그러나 그녀는 학교에 가는 대신에 그녀의 작은 것을 하고 있었다.
그가 다른 요소를 느끼지 못했습니다.
그는 멀리,멀리,멀리 있었다.
그리고 그의 마음에 우리를 날아 사랑의 감정으로왔다.
아기 인형 나는 그의 우상이 노래로 당신입니다.
그러나 그녀는 작은 아기와 멋진 새 집을 원했다
그러나 그의 시선은 이미 강 건너편에 있었다.
그는 멀리,멀리,멀리 있었다.
회람 읽기 에 의해 사람 또는 에이전트와 대화하여
그는 종종 바람이 먼지를 들어 올려 보았다.
길거리에서 그는 절반 밖에 없었지만
역사는 그가 위대한 대초원 정신을 촬영했다 말한다.
그는 지금까지 멀리 멀리 떨어져 있었다.
(기타 솔로)
밤 교통 체증에서 야생 말이 있었다.
그는 풍경을 보았다 외로워 합계 외로운.
이 영화의 끝에서 모든 작은 클로드 에디라고한다
그리고 역사는 그가 위대한 대초원 정신을 촬영했다고 말한다.
그는 지금까지 멀리 멀리 떨어져 있었다.
위대한 대초원 정신.
그는 지금까지 멀리 멀리 떨어져 있었다.