Edith Piaf — Le Grand Voyage Du Pauvre Nègre 가사 및 번역

이 페이지에는 Edith Piaf의 노래 "Le Grand Voyage Du Pauvre Nègre"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Soleil de feu sur la mer Rouge.
Pas une vague, rien ne bouge.
Dessus la mer, un vieux cargo
Qui s’en va jusqu'à Bornéo
Et, dans la soute, pleure un nègre,
Un pauvre nègre, un nègre maigre,
Un nègre maigre dont les os Semblent vouloir trouer la peau.
«Oh yo… Oh yo…
Monsieur Bon Dieu, c’est pas gentil.
Moi pas vouloir quitter pays.
Moi vouloir voir le grand bateau
Qui crach' du feu et march' sur l’eau
Et, sur le pont, moi j’ai dormi.
Alors bateau il est parti
Et capitaine a dit comm' ça:
„Nègre au charbon il travaill’ra.“
Monsieur Bon Dieu, c’est pas gentil.
Moi pas vouloir quitter pays.
Oh yo… Oh yo…»
Toujours plus loin autour du monde,
Le vieux cargo poursuit sa ronde.
Le monde est grand… Toujours des ports…
Toujours plus loin… Encore des ports…
Et, dans la soute, pleure un nègre,
Un pauvre nègre, un nègre maigre,
Un nègre maigre dont les os Semblent vouloir trouer la peau.
«Oh yo… Oh yo…
Monsieur Bon Dieu, c’est pas gentil.
Y’en a maint’nant perdu pays.
Pays à moi, très loin sur l’eau,
Et moi travaille au fond bateau.
Toujours ici comm' dans l’enfer,
Jamais plus voir danser la mer,
Jamais plus voir grand ciel tout bleu
Et pauvre nègre malheureux.
Monsieur Bon Dieu, c’est pas gentil,
Moi pas vouloir quitter pays.
Oh yo… Oh yo…»
Au bout du ciel, sur la mer calme,
Dans la nuit claire, il voit des palmes,
Alors il crie: «C'est mon pays !»
Et dans la mer il a bondi
Et dans la vague chante un nègre,
Un pauvre nègre, un nègre maigre,
Un nègre maigre dont les os Semblent vouloir trouer la peau.
Oh yo… Oh yo…
Monsieur Bon Dieu, toi bien gentil,
Ramener moi dans mon pays.
Mais viens Bon Dieu… Viens mon secours,
Moi pas pouvoir nager toujours.
Pays trop loin pour arriver
Et pauvre nègre fatigué.
Ça y est… Fini … Monsieur Bon Dieu …
Adieu pays… Tout l’monde adieu…
Monsieur Bon Dieu, c’est pas gentil.
Moi pas vouloir quitter pays.
Oh yo… Oh yo…

가사 번역

붉은 바다에 불 같은 태양.
파도가 아니라 아무것도 움직이지 않습니다.
바다에 오래된 화물선
보르네오까지 가는 사람
그리고,보류,흑인 울음 소리,
가난한 깜둥이,마른 깜둥이,
뼈가 피부를 빵꾸 할 것 같다 마른 깜둥이.
"오,나... 오,나…
오,세상에,좋지 않네.
난 나라를 떠나기 싫어
난 큰 배를 보고 싶어
누가 불을 내뿜고 물 위를 걸어요
다리 위에서 잤어요
그래서 보트 그가 사라 졌어요
그리고 선장은 어떻게 말했다:
"석탄 깜둥이 그는'라를 일하고있어.“
오,세상에,좋지 않네.
난 나라를 떠나기 싫어
오,나... 오,나…»
항상 더 전 세계,
오래된 화물은 그 라운드를 계속합니다.
세상은 넓어.. 항상 포트…
여전히 더... 정지 포트…
그리고,보류,흑인 울음 소리,
가난한 깜둥이,마른 깜둥이,
뼈가 피부를 빵꾸 할 것 같다 마른 깜둥이.
"오,나... 오,나…
오,세상에,좋지 않네.
국가의 손실이 있었다.
나에게 국가,아주 멀리 물,
난 배 밑에서 일해
아직도 여기 지옥에서 통신',
다시는 바다 댄스를 볼 수 없다,
결코 다시 큰 하늘을 볼 모든 블루
그리고 가난한 불행한 깜둥이.
오,세상에,좋지 않네.,
난 나라를 떠나기 싫어
오,나... 오,나…»
하늘 끝,차분한 바다,
맑은 밤,그는 지느러미를 본다,
그런 다음 그는 소리 쳤다,"이것은 내 나라입니다!»
그리고 바다에서 그는 뛰어
그리고 파도에 흑인 노래를 부릅니다,
가난한 깜둥이,마른 깜둥이,
뼈가 피부를 빵꾸 할 것 같다 마른 깜둥이.
오,나... 오,나…
주 하나님,당신은 매우 친절,
내 나라로 돌아가게 해줘
그러나 신에 가자... 내 도움을 가자,
나는 영원히 수영을 할 수 없다.
도착할 것이다 국가 너무 멀리
그리고 불쌍한 깜둥이.
그것은이다... 다 끝났어... …
작별 나라... 모두 안녕…
오,세상에,좋지 않네.
난 나라를 떠나기 싫어
오,나... 오,나…