Edith Piaf — Marie La Française 가사 및 번역
이 페이지에는 Edith Piaf의 노래 "Marie La Française"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Oh, mon Paname, que tu es loin
Pour les filles de mauvaise vie,
Et que la Seine était jolie
Sous le soleil du mois de juin,
Sous le soleil du mois de juin.
Au fond du vieux Sidney,
Sous le pont du chemin de fer,
On vient de faire son affaire
A Marie la française.
Faut pas s’en étonner
Car, avec les matafs,
Dès qu’ils sont un peu pafs
Vaut mieux planquer son pèse.
Quatre-vingt-cinq dollars,
Ça s' claque un soir de bringue
Quand on vient d’accoster.
Après deux mois sans femmes
Ils n' pouvaient pas savoir
Qu’elle était assez dingue
De mettre ça d' côté
Pour revoir Notre-Dame.
Oh, mon Paname, que tu es loin
Pour les filles de mauvaise vie
Et que la Seine était jolie
Sous le soleil du mois de juin,
Sous le soleil du mois de juin.
Au cimetière de Sidney,
Un pasteur, en passant,
Marmonne avec dédain
Une prière anglaise.
Faut pas s’en étonner:
Chez les gens bien pensants,
Tout le monde se fout bien
De Marie la française.
Seule une petite vieille
Continuera de croire
Qu’avec un homme très chic
Sa fille est mariée
Et les jours de soleil,
Dans sa rue Rochechouart,
Pensera qu’aux Amériques
Marie l’a oubliée…
Oh, mon Paname, que tu es loin
Pour les filles de mauvaise vie
Et que la Seine était jolie
Sous le soleil du mois de juin,
Sous le soleil du mois de juin.
가사 번역
오,나의 Paname,당신은 멀리있어
나쁜 삶의 여자,
그리고 센느는 꽤
6 월 태양 아래,
6 월 태양 아래.
올드 시드니 하단에서,
철도 다리 아래,
우리는 단지 우리의 사업을 수행했습니다.
프랑스 마리에게
당연
왜냐하면,matafs 와 함께,
그들은 곧 작은 pafs 로
몸무게를 숨기는게 좋을거야
85 달러,
그것은 브링키 한 밤에 태세
우리가 방금 도킹 할 때.
여자없이 두 달 후
그들은 알 수 없었다
그녀는 꽤 미쳤다고
그걸 제쳐두고
우리 아가씨를 다시 보러요
오,나의 Paname,당신은 멀리있어
나쁜 삶의 여자
그리고 센느는 꽤
6 월 태양 아래,
6 월 태양 아래.
시드니 묘지,
참,목사님,
경멸과 중얼
영어 기도.
당연:
에서 잘 생각하는 사람들,
모두가 똥을 제공합니다
마리 라 프랑세즈에서.
그냥 작은 할머니
계속 믿을 것입니다
아주 세련된 남자와 그
그의 딸은 결혼
그리고 맑은 날,
그 루 로치 추 아트에서,
는 아메리카 것을 생각할 것이다
메리가 잊어버렸어…
오,나의 Paname,당신은 멀리있어
나쁜 삶의 여자
그리고 센느는 꽤
6 월 태양 아래,
6 월 태양 아래.