Edith Piaf — Monsieur et madame 가사 및 번역
이 페이지에는 Edith Piaf의 노래 "Monsieur et madame"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Monsieur, Madame son rentrés de voyage.
Ils on fêté vingt ans de mariage.
Il sort un pyjama de ses bagages
Tandis qu’elle met du gras sur son visage.
Monsieur se couche, ferme les yeux,
Baille un grand coup: «…Bonsoir, chérie.»
Madame éteint: «…Pousse-toi un peu !»
Elle vient s'étendre près de lui.
Mais dans le noir, il ne dort pas.
Tout seul il retourne là-bas:
Il rêve à la fille aux yeux bleus.
Il rêve à sa bouche sensuelle.
Il pense à son corps merveilleux,
Ses mains si petites et si belles.
Il entend sa voix et son rire.
Il pousse un soupir malheureux.
Monsieur ne dort pas, il s'étire.
Il rêve à la fille aux yeux bleus…
Madame non plus, dans son p’tit coin,
Ne peut dormir, elle est bien loin:
Elle rêve au garçon aux yeux bleus.
Elle rêve à sa bouche sensuelle.
Elle pense à son corps merveilleux,
Ses mains si puissantes et si belles.
Monsieur prend Madame dans ses bras.
Ils ferment les yeux tous les deux.
Ils disent: «Je t’aime"tout bas
Et vivent un rêve merveilleux.
Monsieur et Madame sont heureux
…Il y a des ménages curieux…
가사 번역
선생님,부인,여행에서 돌아 왔습니다.
그들은 결혼 20 년을 축하했습니다.
그는 자신의 가방에서 잠옷을 벗고
그녀는 그녀의 얼굴에 지방을 두는 동안.
선생님,누워 눈을 감습니다,
"안녕하세요,여보.»
부인 소멸:"... 조금 이동!»
그녀는 그 옆에 거짓말을합니다.
하지만 어둠 속에서,그는 잠을하지 않습니다.
혼자 그는 다시 거기 간다:
그는 파란 눈의 소녀의 꿈.
그는 그녀의 관능적 인 입의 꿈.
그는 자신의 멋진 몸을 생각한다,
그의 손은 너무 작고 너무 아름답습니다.
그는 자신의 목소리와 웃음을 듣는다.
그는 불행한 한숨을합니다.
잠을 못 자요 뻗어요
그는 파란 눈의 소녀의 꿈…
마담,그녀의 작은 구석에,
잠을 못 자요 멀리 떨어져 있어요:
그녀는 파란 눈의 소년의 꿈.
그녀는 관능적 인 입을 꿈꿉니다.
그녀는 그녀의 멋진 몸에 대해 생각,
그의 손은 너무 강력하고 너무 아름답습니다.
신사분이 여자를 품고 들어가죠
그들은 둘 다 눈을 감습니다.
그들은 모두 낮은"나는 당신을 사랑합니다"라고
그리고 멋진 꿈을 살고 있습니다.
선생님하고 부인도 행복합니다
... 호기심 많은 가구가 있습니다…