Einstürzende Neubauten — Good Morning Everybody 가사 및 번역
이 페이지에는 Einstürzende Neubauten의 노래 "Good Morning Everybody"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Die Kinder schreien: «Anne!»
Die halbe Stadt ist auf den Rädern
Ich hatte eine harte Nacht und lieg noch
In den Federn
Mir haben Nicht-Japaner
Herzschrittmacher eingesetzt
Gegen meinen Willen
Und trotz meines Protests
Die Astronauten in der ISS hören
Komische Geräusche
Wie ich meines Nachbarns
Merkwürdige Gebräuche
Der Planet, er dreht sich im
Bombardement kleiner schwarzer
Löcher
Draußen regnet´s, regnet´s noch
Es regnet noch und nöcher
Die Nacht ist alle
Der Tag schlägt zu
Good Morning everybody!
Good Morning everyone!
Bonjour Monsieur! Bonjour Madame!
Konnichi Wa Nippon!
Good Morning everybody!
Good Morning everyone!
Die Tauben auf dem Dach und
Auf den Fenstersimsen:
Es klingt wie Masturbieren
Eigenartiges Gestöhne
Mit jedem Laster auf der Straße
Fängt das Haus an zu vibrieren
Und 2 Milliarden Mobilfunknutzer
Mimsen Klingeltöne
Der Planet ist in seiner Bahn ein
Weiteres Stückchen vorgerückt
Und draußen, draußen regnet es
Es regnet wie verrückt
Die Nacht ist alle
Der Tag schlägt zu
Good Morning everybody!
Guten Morgen allerseits!
Buon Giorno Signori!
Konnichi Wa! Ni Hao!
Good Morning everybody!
Good Morning everyone!
가사 번역
아이들은 비명:"앤!»
이 도시의 절반은 바퀴에
나는 힘든 밤을 보냈고 여전히 누워 있었다
깃털에서
나는하지 않은-일본어
심박조율기 삽입됨
내 뜻대로
그리고 내 항의에도 불구하고
우주 비행사 들으면서
재미있는 소리
내 이웃의 나 같은
이상한 세관
이 행성은
작은 검은 포격
드릴 구멍
밖에,비가 오는가,아직 비가 오는가
그것은 여전히 비가 내리고 떨고 있습니다
밤은 모두
하루 파업
좋은 아침 모두!
좋은 아침 모두!
봉쥬르 무슈! 봉쥬르 마담!
일본 고니치!
좋은 아침 모두!
좋은 아침 모두!
지붕 위 비둘기가
창 선반:
그것은 같은 소리 자위
이상한 신음
도로에 모든 트럭과 함께
집은 진동 시작
그리고 20 억 모바일 사용자
Mimsen 벨소리
이 행성은 궤도에
진보 된 또 다른 조각
그리고 외부,외부 비가
그것은 미친 듯이 비가
밤은 모두
하루 파업
좋은 아침 모두!
좋은 아침 모두!
부온 지오로,시그노리!
고니치 와! 니 하오!
좋은 아침 모두!
좋은 아침 모두!