Elio E Le Storie Tese — Uomini col borsello 가사 및 번역
이 페이지에는 Elio E Le Storie Tese의 노래 "Uomini col borsello"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ragazza che limoni sola,
denoti spigliatezza.
Tant’e' che c’e' chi invidioso
ti sussurra cosi': bea mona
(che in veneziano vuol dire
che se te guanto te scaveso
in quatro tochi che no ti mia
ca te capisse un casso etc.).
Vai, Riccardo. Il ragazzo spigliato
col borsello che tal puo' definirsi,
lui lo sa che il borsello contiene
quel bisogno d’amore che hai tu,
ragazzina spigliata che limoni da sola.
C’e' un amore in ogni borsello.
Se il tuo e' proprio in quello che sfoggia lui
raggiungi il Parco Capello col Tuttocitta':
li' trovi un drappello di uomini col borsello,
ma lui reggera' un cartello con scritto «SONGHE IE».
Ragazza che limoni sola,
fermati un momento e ascolta.
Ti ricordi quel ragazzo, ieri al Parco Capello,
che ti guardava negli occhi senza parlare?
Quel ragazzo songhe ie.
Ragazza che limoni sola, limona con fierezza.
Sento che tu, dio bonino, puoi fare breccia
nel cuore di un innamorato
con gli occhi di Ben Turpin: lui per te ha progettato un borsello di vero budello.
Frena quel tuo mulinello.
Ragazzina, io ti vedo gia' donna:
sara' l’effetto del budello.
C’e' un amore in ogni borsello.
Se il tuo e' proprio in quello che sfoggia lui,
ritorna al Parco Capello e lo troverai la'.
Ma in quel capannello di uomini col borsello
lui solo lo avra' in budello e gli altri
in finto bue. In finto bue, in finto bue,
in finto finto finto finto finto bue.
O ti fia menitea da soa, faghe veder tuti
che ti se sgagioa; so al Parco Capeo,
so sempre a tracoa, el me ripien te fa goa;
versime co a ciave che ti ga in cuor,
fumite un spineo, fame fa l’amor,
l’amor sfacia' che nisuni te ga da',
sora go un carteo con scrito so el piu' beo.
Ciuke va dee bone parche' se un furegon,
mi so qua co Elio scavesa' e me faso un trombon.
Ooooo iiiiii.
1. Parco Capello: tipico luogo di incontro per giovani coppie.
2. Songhe ie: in lingua napoletana, «Sono io».
3. Ben Turpin: attore comico dell’epoca del cinema muto americano, dal
caratteristico strabismo.
가사 번역
혼자 레몬 여자,
기교를 나타내는 거지
너무 많은 그래서 부러워 있다
베아 모나:그는이 같은 속삭임
(베네치아 수단에있는
당신이 파고 장갑 경우
에서 콰트로 토치 그 노 티 미아
당신이 경우 등을 이해했다.).
가요,리카르도 엿 소년
정의 할 수 있습니다 지갑,
그는 지갑이 포함 것을 알고
당신이 가지고있는 사랑에 대한 그 필요,
꼬마야,넌 혼자야
모든 지갑에 사랑이 있습니다.
당신이 바로 그 스포츠 무엇 인 경우
Tuttocitta 와 파르코 카펠로에'도달:
지갑이 달린 주름잡이가 있어,
그러나 그는"송헤 즉"이라는 기호를 가질 것입니다."
혼자 레몬 여자,
잠깐 멈추고 들어봐요
어제 파르코 카펠로에서,
말 안하고 누가 널 쳐다봤지?
그 소년 송헤 즉.
혼자 레몬 소녀,자존심 레몬.
보니노 신이시여
연인의 마음 속에
벤 터핀의 눈으로:그는 당신을 위해 실제 용기의 가방을 설계했습니다.
브레이크 릴 가져와
여자,난 당신이 이미 여자를 참조하십시오:
장 효과일 거야
모든 지갑에 사랑이 있습니다.
당신이 바로 그 스포츠 무엇 인 경우,
카펠로 파크로 돌아가 거기서 찾을 수 있어
하지만 지갑이 든 남자들 중에
그는 혼자 직감과 다른 사람을 가질 것입니다
가짜 황소. 가짜 황소,가짜 황소,
가짜 가짜 가짜 가짜 황소.
오 당신이 소아 될 의미 예술,파지 모든 참조
나는 파르코 카페오에서 알고있다,
그래서 항상 트레이코아,엘 나 리핀 테 파 고아;
당신이 마음에 느낄 수 있도록 구절,
가시 연기,배고픈 사랑을 만든다,
사랑은 사라진다'니수니가 너에게 가준다',
소라 그렇게 엘 파이'베오 작성과 함께 카드를 이동합니다.
큐케는 피레곤 경우 디 뼈 패치를 간다,
일라이오 스카베사랑이 트롬본도 만들었는데
우우 아이이
1. 파르코 카펠로:젊은 커플을위한 전형적인 회의 장소.
2. 송헤 즉:나폴리 언어로"나야".