Ella Fitzgerald — Ten Cents a Dance 가사 및 번역
이 페이지에는 Ella Fitzgerald의 노래 "Ten Cents a Dance"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I work at the Palace ballroom, but gee that palace is cheap
When I get back to my chillly hallroom, I’m much too tired to sleep
I’m one of those lady teachers, a beautiful hostess you know;
One that the palace features, at exactly a dime a throw.
Ten cents a dance, that’s what they pay me Gosh how they weigh me down.
Ten cents a dance, pansies and rough guys, tough guys who tear my gown.
Seven to midnight I hear drums, loudly the saxophone blows,
Trumpets are tearing my ear-drums, customers crush my toes.
Sometimes I think, I’ve found my hero
But it’s a queer romance;
All that you need is a ticket,
Come on big boy, ten cents a dance.
Fighters and sailers and bow-legged tailors
Can pay for their tickets &rent me Butchers and barbers and rats from the harbour
Are sweethearts my good luck has sent me Thought I’ve a chorus of elderly bows
Stockings are porous with holes at the toes
I’m here till closing time
Dance and be merry it’s only a dime
Sometimes I think, I’ve found my hero
But it’s a queer romance;
All that you need is a ticket.
Come on, come on big boy, ten cents a dance.
가사 번역
난 무도회장에서 일하지만 저 궁전은 싸다
내가 다시 내 차가운 복도 얻을 때,나는 잠을 너무 피곤 해요
나는 그 레이디 교사 중 한 명이며,당신이 알고있는 아름다운 여주인;
궁전은 정확히 한 푼에 던져 기능 하나.
10 센트짜리 댄스파티라니,세상에,무게가 얼마나 떨어지?
10 센트 댄스,팬지 거친 남자 내 가운을 찢어 거친 남자.
일곱 자정에 나는 드럼을 듣고 큰 소리로 색소폰 불면,
트럼펫은 귀 드럼을 찢고 고객은 발가락을 부숩니다.
가끔 생각,내 영웅을 발견했습니다
그러나 그것은 동성애 로맨스입니다;
표만 있으면 돼,
이봐,10 센트는 춤을 춰
전투기와 sailers 와 활발 재단사
티켓을 지불하고 항구에서 정육점 및 이발사 및 쥐를 빌릴 수 있습니다
애인 있습니까 내 행운을 보냈 나는 노인의 활의 합창을 한 생각
스타킹은 발가락에 구멍이 있는 다공성 이다
나는 닫는 시간까지 여기있어
춤과 메리 그것은 단지 한 푼입니다
가끔 생각,내 영웅을 발견했습니다
그러나 그것은 동성애 로맨스입니다;
표만 있으면 돼
어서,덩치,10 센트짜리 춤.