Els Amics de les Arts — Bed & Breakfast 가사 및 번역
이 페이지에는 Els Amics de les Arts의 노래 "Bed & Breakfast"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Això és un conte amb un final feliç
Va de dos joves que
No es coneixen però acabaran al llit
A la primera nit
— Jo sóc en Jordi
(que ben plantat)
— Jo sóc la Marta
(quin goig que fa)
I avui sopem junts en un restaurant
— Què pensarà si demano cervesa?
(ai no que les parelles beuen vi)
— Haurà notat aquest perfum que porto?
(oi tant si jo el puc ensumar des d’aquí)
— Ai que mono que ets
— Que bona que està
— Renoi que bona que està la cambrera
(ai noi concentra’t amb el què tenim)
— Per internet semblava molt més guapo
(tampoc no fa pas metre noranta-cinc)
— I anem per feina
(que se’ns fa tard)
— anem cap a casa
(no cal parlar)
De fons una cançó d’en Barry White
I els dos tindran
Aquella sensació de voler cardar el camp
Però s’esperaran
I l’endemà encara esmorzaran
Bed and breakfast
가사 번역
이 행복한 결말을 가진 이야기입니다
그것은 두 젊은 남자의 누가
그들은 알 수 없습니다,하지만 침대에 끝날 것
첫날 밤
-조지예요
(그 잘 생긴)
-내가 마르타야
(무엇을 만드는 기쁨)
그리고 오늘은 식당에서 함께 저녁 식사를
-내가 맥주를 요청하면 그가 어떻게 생각할까요?
(ai 는 커플 와인을 마시는 것이 아닙니다)
-내가 가진 이 향수는 알아차렸을거야?
(내가 여기에서 냄새를 맡을 수 있다면 그렇게 많이하지 않습니까)
-인공지능 그 모노 그 당신
-잘됐네요
-리노이는 웨이트리스처럼 좋은
(오 소년 집중하지 우리가 무엇을)
-인터넷은 훨씬 더 잘 생긴 것 같았다
(도 아니다 구십오 미터 단계를 수행합니다)
-일하러 가
(우리는 나중에 만든)
-우리는 집으로 향할 것입니다
(이 말을 할 필요가 없습니다)
배리 화이트의 배경 노래
그리고 두 사람은 가질 것입니다
카다르를 원하는 그 느낌 필드
그러나 당신을 기다리고있을 것입니다
그리고 다음 날 여전히 esmorzaran
침대와 아침 식사