Emilie Simon — The Eye Of The Moon 가사 및 번역
이 페이지에는 Emilie Simon의 노래 "The Eye Of The Moon"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
He took me where the wild berry grows,
To a garden, he said, that nobody knows,
And there we lay down in the eye of the sun,
And my mind was gone. I’m undone, I’m undone.
And there we lay down in the eye of the sun,
And my mind was gone. I’m undone, I’m undone,
I am undone, I am…
He led me down to a place in the woods,
To a glade in the dark for which I have no words,
And there we embraced in the eye of the moon,
And my heart was gone. I’m undone, I’m undone.
And there we embraced in the eye of the moon,
And my heart was gone. I’m undone, I’m undone,
I am undone.
He led me through fields, over mountains and streams,
To an ocean that lies between physics and dreams,
Where low in the sky hang the moon and the sun,
And my soul was gone. I’m undone, I’m undone.
Where low in the sky hang the moon and the sun,
And my soul was gone. I’m undone, I’m undone,
I am undone.
가사 번역
야생 베리가 자라는 곳을 그는 나를 데려 갔다,
정원에,그는 아무도 모른다 말했다,
그리고 거기 우리는 태양의 눈에 누워,
그리고 내 마음은 사라졌다. 안 끝났어,안 끝났어
그리고 거기 우리는 태양의 눈에 누워,
그리고 내 마음은 사라졌다. 안 끝났어,안 끝났어,
나는 취소,나는…
날 숲속 집으로 데려갔어,
어둠속에서 글레이드를 위해,
그리고 거기 우리는 달의 눈에 받아 들였다,
그리고 내 마음은 사라졌다. 안 끝났어,안 끝났어
그리고 거기 우리는 달의 눈에 받아 들였다,
그리고 내 마음은 사라졌다. 안 끝났어,안 끝났어,
나는 취소했다.
그는 산과 시내를 통해 들판을 통해 나를 이끌었다,
물리와 꿈 사이에 놓여 있는 바다에,
어디 낮은 하늘에 달과 태양을 걸어,
그리고 내 영혼은 사라졌다. 안 끝났어,안 끝났어
어디 낮은 하늘에 달과 태양을 걸어,
그리고 내 영혼은 사라졌다. 안 끝났어,안 끝났어,
나는 취소했다.