Entreat. — Miss Norbet 가사 및 번역
이 페이지에는 Entreat.의 노래 "Miss Norbet"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
She dries flowers in the middle of The waves
It’s not sure for whom. Is it mal d’amour?
She doesn’t like to die but it gives her taste of paradise.
She demands it now.
To get it now.
She enjoys sparkles at night.
Her sun is gray and her moon is brown.
She is a recluse groping in her hearth.
She is not sure what she’s going to find.
Is your joy among angels?
She dries flowers in the middle of The waves
It’s not sure for whom. Is it mal d’amour?
She doesn’t like to die but it gives her taste of paradise.
She demands it now.
To get it now.
Her peace and quiet scream very loud.
The wind has come to her heart.
She is sick of a dialogue in one.
She’s wondering: «Am I mad?»
Dreams of being a rose to adore are sure not for her.
Sometimes you need so little to revive the illusive belief.
Someday will all fade away and she hopes, and she hopes…
Someday will all fade away and she waits, and she waits…
«I don’t want do die.»
Dreams of being a rose to adore are sure not for her.
Sometimes you need so little to revive the illusive belief.
가사 번역
파도의 한 가운데 꽃을 마르면
그것은 누구를 위해 확실하지 않다. 말 다모르인가?
그녀는 죽고 싶지 않지만 그녀의 낙원을 맛볼 수 있습니다.
그녀는 지금 그것을 요구한다.
지금 받으려고
그녀는 밤에 반짝임을 즐긴다.
그녀의 태양은 회색이고 그녀의 달은 갈색입니다.
난로에서 더듬어지는 은둔자예요
그녀는 그녀가 무엇을 찾을 것 확실하지 않다.
천사들 사이에서 당신의 기쁨은 무엇입니까?
파도의 한 가운데 꽃을 마르면
그것은 누구를 위해 확실하지 않다. 말 다모르인가?
그녀는 죽고 싶지 않지만 그녀의 낙원을 맛볼 수 있습니다.
그녀는 지금 그것을 요구한다.
지금 받으려고
그녀의 평화와 조용한 비명 소리 아주 크게.
바람이 그녀의 마음에 왔습니다.
그녀는 하나의 대화의 아픈.
그녀는"내가 미쳤어?»
사랑스런 장미가 되는 꿈은 그녀를 위해서가 아니야
때때로 당신은 착각 신념을 부활 너무 작은 필요합니다.
언젠가 모든 것이 사라지고 그녀는 희망하며,그녀는 희망합니다…
언젠간 모두 사라질테고,그녀는 기다립니다.…
"난 죽고 싶지 않아.»
사랑스런 장미가 되는 꿈은 그녀를 위해서가 아니야
때때로 당신은 착각 신념을 부활 너무 작은 필요합니다.