Enzo Enzo — La chose la meilleure 가사 및 번역
이 페이지에는 Enzo Enzo의 노래 "La chose la meilleure"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Puisqu’ici bas toute âme
Donne à quelqu’un
Sa musique, sa flamme
Ou son parfum;
Puisqu’ici toute chose
Donne toujours
Son épine ou sa rose
À ses amours;
Je te donne à cette heure,
Penché sur toi,
La chose la meilleure
Que j’aie en moi !
Reçois donc ma pensée,
Triste d’ailleurs,
Qui, comme une rosée,
T’arrive en pleurs !
Mon esprit qui sans voile
Vogue au hasard,
Et qui n’a pour étoile
Que ton regard !
Ma muse, que les heures
Bercent rêvant,
Qui, pleurant quand tu pleures,
Pleure souvent !
Reçois mon bien céleste,
Ô ma beauté,
Mon c ur, dont rien ne reste,
L’amour ôté !
Reçois mes v ux sans nombre,
Ô mes amours !
Mes transports pleins d’ivresses,
Purs de soupçons !
Reçois la flamme ou l’ombre
Et toutes les caresses
De tous mes jours
De mes chansons
Et toutes les caresses
가사 번역
이 아래부터 모든 영혼
다른 사람에게 줘
그의 음악,그의 불꽃
또는 그것의 냄새;
여기에 모든 이후
항상 준다
그의 가시 또는 그의 장미
그의 사랑에;
이 시간에 당신을 제공합니다,
당신을 기대고,
가장 좋은 것은
내 안에 있다고!
그래서 내 생각을 얻을,
그런데 슬픈,
어느,이슬처럼,
울잖아!
내 마음 베일 없이
무작위 보그,
그리고 오직 별을 가진 사람
네 표정이야!
내 뮤즈,그 시간
꿈의 자장가,
울 때 우는 사람,
자주 울어!
나의 하늘 좋은 받기,
오 나의 아름다움,
내 마음,그 중 아무것도 남아 있지,
사랑은 빼앗겼어!
번호없이 내 V UX 가져 오기,
또는 내 사랑!
주정뱅으로 가득 찬 내 수송,
순수한 의심!
화염 또는 그림자를 받으십시오
그리고 모든 애무
내 모든 날들
내 노래에서
그리고 모든 애무