Enzo Jannacci — L'ombrello di mio fratello 가사 및 번역

이 페이지에는 Enzo Jannacci의 노래 "L'ombrello di mio fratello"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Non so se è la prima volta che si sente questa storia,
la storia di uno che cercava un ombrello,
l’ombrello di suo fratello.
Non era tornato nemmeno a mangiare
per cercare l’ombrello di suo fratello,
roba di lusso, un vero gioiello,
roba di suo fratello.
«Eh, già, ma com’era quell’ombrello?»
«Intanto, era di mio fratello.»
Suo fratello, un tipo sfacciato, maleducato, raccomandato.
Non era tornato nemmeno a mangiare
per cercare l’ombrello di suo fratello,
roba di lusso, un vero gioiello,
roba di suo fratello.
«Allora, dunque, trovato l’ombrello?»
No, non l’aveva trovato.
Ma poteva continuare, continuare a cercare.
«Guarda quest’altro», dice il fratello,
«un altro ombrello, guarda che bello.»
Chissà di chi era quell’ombrello,
non certo di suo fratello.
«Ma come, io non torno nemmeno a mangiare
per cercare l’ombrello di mio fratello
e quello lì, perchè è sfacciato, raccomandato,
ruba gli ombrelli!».
«Però anche questo, che roba, che bello,
che bell’ombrello, un vero gioiello.
Chissà di chi era quell’ombrello.
Ormai, roba di mio fratello.»
Roba di suo fratello.
(Grazie a Doublemike per questo testo)

가사 번역

이 이야기를 처음 들으신건지 모르겠네요,
우산을 찾는 이야기,
그의 동생의 우산.
그는 다시 먹을 수 없었다.
동생의 우산을 찾으러,
고급 물건,진짜 보석,
동생 물건이야
"그래,하지만 그 우산은 어땠어?»
"한편,그것은 내 동생의했다.»
그의 동생,건방진,무례하고,추천 사람.
그는 다시 먹을 수 없었다.
동생의 우산을 찾으러,
고급 물건,진짜 보석,
동생 물건이야
"그래서,다음,우산을 발견?»
아니,그는 그것을 찾지 못했습니다.
그러나 그는 계속 찾고 갈 수 있습니다.
"이 다른 하나를 봐,"형제는 말한다,
"또 다른 우산,얼마나 좋아 보인다.»
누구의 우산이었는지 누가 알겠어?,
그의 형에 대해 확실하지.
"하지만 어떻게,난 다시 먹는 가지 않는다
내 동생 우산을 찾으러
그리고 그 하나는 건방진이기 때문에 권장,
우산을 훔쳐!».
"그러나 이것 역시,어떤 물건,어떤 아름다운,
이 얼마나 아름다운 우산,진짜 보석.
누구의 우산인지 누가 알겠어.
내 동생 물건이야»
동생 물건이야
(이 텍스트에 대한 더블마이크 덕분에)