Eths — Simiesque 가사 및 번역
이 페이지에는 Eths의 노래 "Simiesque"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
L’idée…
Décharnons nos pantins.
Nos poupées et autres jouets.
Le temps d’un souffle court.
Qui nous satisfait.
Plaie!
Ces singes grandioses, féroces.
Forment la ronde.
A grosses gouttes.
J’ai bu le lait des mères.
Vu les cloches amères.
Fondre, macabres s’accaparent.
Notre ère, comme un homme sincère.
Je suis un être parfait, modelé, apprivoisé.
Je ne sais pas marcher, ni me rappeler de qui tu es.
Je ne vous parlerais plus, les mots m'éventrent soudain.
L’odeur m'égorge et le silence m’appartient.
M’egorge, en silence.
Le vide suinte, le jasmin à même nos vagins.
J’ai rêvé si peu, pensé si peu.
Que ma tête tournée vers les cieux.
J’aurais surpris mes yeux perler, se saler.
Les trahis seront bien gardés.
Nous voilà esclaves!
Kyste humain propose à monde utérin.
Nécroses de cendres.
Préparant chaque bouche à cadavre.
Chaque souche en esclaves.
Convives d’instants.
Dévorés d'élégies jalousives.
Ressaisis d’hérésies plaintives.
Être d’un moment, pense à sa vie irréfléchie.
Champs amniotiques accélèrent l’envie frénétique.
De frôler, de palper, l'égoïsme.
Philistins, philistines, nos rires deviennent échos.
Notre pas est lourd, sourd.
Jugez de votre peau: le soleil, parait bien plus cruel.
Nous fermons les yeux.
가사 번역
아이디어…
팬틴 데리고 나가자
우리의 인형 및 다른 장난감.
짧은 호흡 시간.
그것은 우리를 만족시킵니다.
상처!
이 위대하고 사나운 원숭이들.
둥근 모양.
큰 방울.
엄마 우유를 마셨어
쓴 종소리를 보기.
용융,무시 무시한 압류.
성실한 사람으로 우리의 시대.
나는 완벽한 존재,모양,길들여.
걸을 수도 없고 네가 누군지 기억이 안 나
더 이상 당신과 얘기하지 않을게요 갑자기 내장이 났어요
냄새가 날 죽이고 침묵은 내 것이다.
나 침묵 에고지.
공허함은 우리 성기에 자스민을 분출합니다.
나는 너무 작은 생각,너무 작은 꿈.
내 머리가 하늘로 돌아 보자.
나는 내 눈을 염장,펄링 붙 잡았다 것입니다.
배신은 잘 지켜질 거야
우린 노예야!
인간 낭종은 자궁 세계에 제안합니다.
재 괴사.
각 입을 시체에 준비합니다.
노예로 각 변형.
인스턴트 식사.
질투 우아함 먹어.
은밀한 유출로부터 회복됐어
그의 생각이 없는 삶에 대해 생각해 보세요.
양막 필드는 열광적 인 충동을 가속화합니다.
감동,감동,이기심.
필리스틴,필리스틴,우리의 웃음은 반향이된다.
우리의 단계는 무겁습니다,귀머거리.
당신의 피부를 판단:태양은 훨씬 더 잔인한 것 같다.
눈을 감고