Eugenio Finardi — Il vecchio sul ponte 가사 및 번역

이 페이지에는 Eugenio Finardi의 노래 "Il vecchio sul ponte"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Una famiglia italiana che ha finito di lavorare
carica figli e bagagli in macchina
che finalmente si puòpartire
che oggi andiamo al mare
E sopra un ponte dell’autostrada un vecchio élìda ore
come se guardasse un fiume,
quasi volesse pescare o ricordare
mentre tutti vanno al mare
E guarda le facce dei bambini
che fanno «Ciao"dai finestrini
e stàpensando a quando
anche loro stavano andando
al mare
Lei aveva mani forti, buone per lavorare
ma anche grandi occhi dolci
e larghi fianchi buoni per far l’amore
e lo sapeva fare
E se ci ripensa adesso
che se l'éportata via il Signore
non riesce a ricordarsi perchémai
non glielo ha mai saputo dire
ah poter ricominciare
«Quante cose ti direi
quanto mi manchi non lo puoi
neanche immaginare
vorrei riportarti ancorauna volta
al mare»
(Amore mio non ti devi preoccupare
avevi il grano da seminare, la vite da curare
giravano le stagioni e avevi sempre tanto da fare
ma io lo sentivo, io lo sapevo anche senza parlare)
Si sta facendo sera ed éora di rincasare
prima che faccia buio e
l’umido cominci a risalire
su dalle risaie
Si prepara qualche cosa da mangiare
da solo con il televisore
e domani andràancora a guardare
quel fiume di macchine
che vàverso il mare

가사 번역

이탈리아 가족이 일을 마쳤습니다
차에 짐 아이들 그리고 수화물
마침내 떠날 수 있다고
오늘 우리는 바다에 갈 것을
그리고 고속도로 다리 위에 오래된 엘리다 시간
마치 강을 바라보는 것처럼,
거의 물고기 나 기억하고 싶어
모두가 바다에 가는 동안
그리고 아이들의 얼굴을 봐
누가 윈도우에서"안녕하세요"할
그리고 당신은 때 생각하고
그들은 또한 가고 있었다
바다
그녀는 강한 손을 가지고,좋은 일
그러나 또한 큰 달콤한 눈
그리고 사랑을 만들기를 위해 좋은 넓은 엉덩이
그리고 그는 그것을 할 방법을 알고 있었다
그리고 당신은 지금 그것에 대해 생각한다면
주께서 그녀를 데려가셨다면
그는 이유를 기억할 수 없다.
그는 그녀에게 어떻게 말해야 할지 몰랐다.
아 다시 시작할 수
"얼마나 많은 것들을 내가 당신에게 말할 것인가
내가 얼마나 그리워 당신은 할 수 없습니다
상상조차 안 했어
한 번만 더 데리고 올게요
바다»
(내 사랑 당신은 걱정할 필요가 없습니다
당신은 뿌릴 곡물을 가지고,포도 나무는 치유
계절이 지나고 당신은 항상 할 일이 너무 많았습니다
그러나 나는 그것을 느꼈다,나는 심지어 말하지 않고 그것을 알고 있었다)
어두워지고 이제 집에 갈 시간이야
어두워지기 전에
습기는 상승 시작
논에서 위로
그는 먹을 것을 준비합니다
혼자 TV 와 함께
그리고 내일 가서 볼 것이다
그 강 기계
바다에 가고