Evert Taube — Fritiof i Arkadien 가사 및 번역

이 페이지에는 Evert Taube의 노래 "Fritiof i Arkadien"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

P Colla Bellas hjd, dare geten skuttar
Och glesa furor skugga ginst och sand
Dare finns en grn oas, en ng, som sluttar
Ner mot en vindal och en palmkldd strand.
Dare ser man Corsica I siktigt vder
Och Provencalska bergens bla brd.
Dare doftar kaprifolium och flder,
Dare kan man vandra ostrd utan klder;
Lngt ner I dalen ligger nrmsta grd.
Dare kom jag glad och naken mittp dagen,
En pilgrim frn det fjrran Gteborg.
Jag bar en krans av fikonlv kring magen
Och ost och brd och lantvin I en korg.
Det var en hrlig dag, jag hade turen
Att hra nktergalens ljuva rst.
Jag knde mig som fgeln slppt ur buren,
Jag var p vg tillbaka till naturen,
Jag ville vila mig vid jordens brst.
Ja, dare gick getterna och dare gick fren
Som vita moln p ngens klorofyll,
Och nktergalen sjng I bjrnbrssnren,
Och sjlv var jag en del av min idyll.
Jag gjorde utav fikonlv en bricka,
Och lade upp min mat, drog upp mitt vin.
Jag satte mig I grset fare att dricka.
D fick jag pltsligt se en naken flicka,
Som kom emot mig med en glttig min.
Jag har d aldrig nnsin sett p maken!
Hon kom och stllde sig helt ttt intill
Men innan jag hann tnka rtt p saken
S fick jag pltsligt se tv flickor till.
De skrattade och jazzade p ngen
Och sjng: Oh, happy days are here again!
Sen hgg de mej och ropte: Opp ur sngen!
Jag tappa mina fikonlv I svngen,
Och flickorna frsvann bland skogens trn.
P aftonen nare jag kom ned till staden,
D mtte jag dem ter alla tre
I vita klnningar p promenaden,
De sknaste tre gracer man kan se.
Den ena tog mej genast kckt I handen
Och sa: I’m leaving on an early train.
Dare gick vi under palmerna p stranden
Och pratade och ritade I sanden
Och sjng: Oh, happy days are here again!
Jag are frn San Fransisco, sa den skna,
Och drfare klttrar jag s bra I berg! -
Jag dansar grna naken I det grna,
Jag lskar s naturens form och frg!
Ja, I Amerika har vi friska vanor —
Hare I Europa are man mer mondn!
Men, darling, vi ha nd samma anor!
Oh, lt oss aldrig vandra skilda banor!
Oh, darling, happy days are here again!

가사 번역

감히 염소 분출물
희소 한 모피 그늘 빗자루와 모래
감히 grn 오아시스,ng,슬로프가 있습니다
빈달과 팔클리 드 비치를 향해 내려갑니다.
당신이 코시카 관찰에서 볼 감히 vder
프로방갈 베르겐 블라흐
감히 카프리폴리움 냄새와 플레더향,
감히 klder 없이 타조를 방황 할 수 있습니다.;
아래 계곡의 거짓말 nrmsta grd.
감히 내가 와서 행복하고 벗은 중년의 날,
예테보리 외곽의 순례자요
나는 내 배 주위에 무화과 잎의 화환을 착용했다
치즈와 브르드와 컨트리 와인을 바구니에 넣었습니다.
그것은 행복한 날이었다,나는 운이 좋았다
나이팅게일의 달콤한 rst 를 듣고.
난 내 자신을 감옥에서 나온 겔 slppt 로 알고 있다.,
나는 다시 자연에 p vg 했다,
난 지구 상륙에서 쉬고 싶었어
예,감히 염소를 가서 감히 fren 갔다
흰 구름처럼 ngens 엽록소,
그리고 비에른브렌의 넥터갈렌 sjng,
난 이딜의 일원이었어
난'피글'쟁반으로 만들었어,
그리고 내 음식을 놓고 와인을 꺼냈다.
나는 술을 마시기 위해 grset 요금에 앉았다.
D 아 나 pltligt 보 a 육안 여자,
누가 유리무늬 얼굴을 때렸어
전 그녀의 남편을 본 적이 없어요!
그녀는 와서 옆에 완전히 ttt 서 있었다
하지만 내가 바로 그것을 만들 수 있기 전에
의 나는 pltligt 에 tv 여자를 볼 수있어.
그들은 웃었고 p 엔겐을 활기차게했습니다
그리고 sjng:아,행복한 일이 다시 여기에 있습니다!
그리고 그들은 hgg 나를 울었다:걸림새에서 Opp!
나는 svngen 에서 내 figlv 를 잃게됩니다,
그리고 소녀는 숲의 나무들 사이에 있었다.
저녁에 내가 도시로 내려 왔을 때,
나는 그들을 모두 만났다
산책로에 흰색 klnningar 에,
Sknaste 세 gracer 하나는 볼 수 있습니다.
그 중 하나는 즉시 그의 손에 나를 데려 갔다
그리고 내가 일찍 기차에 떠날거야 말했다.
감히 우리는 해변에 야자수 아래 걸어
그리고 이야기하고 모래에 드류
그리고 sjng:아,행복한 일이 다시 여기에 있습니다!
나는 산 프랜 시스코에서 오전,skna 는 말했다,
그리고 퓌르 나는 산에 잘 대처! -
나는 grna 알몸으로 춤을,
나는 자연과 frg 의 모양을 사랑!
예,미국에서 우리는 건강한 습관이 있습니다 —
유럽의 토끼는 맨 더 mondn 입니다!
하지만 우린 조상이 같아
오,오스 알드릭 반드라 스킬다 바노르!
오,여보,행복한 날이 다시 여기에 있습니다!