Ewan McLennan — The Last Bird To Sing 가사 및 번역
이 페이지에는 Ewan McLennan의 노래 "The Last Bird To Sing"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
As the winding path takes me down
In the dust where the air grows still
Past the shattered sills to where the broken bricks
Lie tossed at the foot of the hill
To the gentle hum of the engines far
And the cry of the bird through the air
With the falling grace of dull light on my face
To the city I vacantly stare
Down at these hands that hang by my side
To the times they have twisted and bowed
For the graft they’ve done, the thousand tasks been run
To lie still and idle now
As a boy I would sit here and whistle my tune
And watch the world role on by
From the heat of the red-brick factories roar
The smoke spun soft in the sky
My boyhood dreaming waned as I grew
No more watching the race from afar
With steel-toe boots and a coarse boiler suit
A lad amidst the furnaces scars
I learned my trade, how I listened and watched
I worked as hard as hard can be
But with passing years I grew proud with hope
Of a future that was never to be
Late in the day as the Autumn turned pale
A figure watched us work from the dor
Into burning air his words spoke clear
In a haze our jobs were no more
I awoke each morning days stretched into nights
And I lurched through a hollow routine
In the queues each week with companions I’d stand
But our fortunes had turned on our dreams
For two sons and a daughter we had to provide
My wife worked long into the nights
To escape the stale air of a room with four walls
I skimmed stones at the quarry till light
In the years that followed things picked up and shone
And I hustled a job where I could
Re-skilled and re-tooled with a home of our own
In a strange shifting world we were stood
As time wore on our children grew tall
And I taught them all that I’d learned
In and out of trouble, the same as their dad
Dodging cots, running streets at Pikes turn
As some strangers say, we’ve carved our own way
In a world that still lists and turns
But once again there’s no work for the young in this town
And the queues form in air that still burns
With the dusk tales said, as the evening light ebbs
My son walks off into the night
With only dull flapping wings of the last bird that sings
He skims stones at the quarry till light
가사 번역
구불구불한 길로서
공기가 자라는 먼지에서
부서진 오한을 지나서 깨진 벽돌
거짓말을 던져 의 발에 언덕
멀리 엔진의 온화한 윙윙에
그리고 공기를 통해 새의 외침
내 얼굴에 둔한 빛의 은혜와 함께
도시에 나는 빈 응시
내 옆에 매달려있는 이 손에서
그들이 뒤틀리고 굴복한 시대에
그들이 한 이식편을 들어,천 개 작업이 실행되었습니다
지금 여전히 유휴 거짓말
소년으로서 나는 여기에 앉아서 내 노래를 휘파람 것
그리고 에 의해 세계 역할 시계
붉은 벽돌 공장의 포효의 열에서
이 연기는 하늘에 부드럽게 회전
내 청년 꿈꾸는 쇠퇴로 성장
멀리서 경주를 보는 것은 더 이상 없습니다
강철 발가락 시동 및 조악한 보일러 한 벌으로
용광로 가운데 한 소년이 상처를 남깁니다
내가 듣고 지켜 어떻게 내 무역을 배웠다
나는 열심히 할 수있는 열심히 일했다
그러나 지나가는 세월 동안 나는 희망을 가지고 자랑스럽게 성장했습니다
절대 그럴 수 없는 미래의 모습
가을이 창백한 켜져 늦은 날에
그림은 우리가 dor 에서 일하는 것을 지켜 보았습니다
불타는 공기에 그의 말은 분명히 말했다
안개 속에서 우리의 작업은 더 이상 없었다
나는 매일 아침 밤에 뻗어 깨어
그리고 나는 빈 루틴을 통해 숨어
에서 큐는 매주 동반자와 함께 서 있을 것 이다
그러나 우리의 운명은 우리의 꿈을 돌았 다
두 아들과 딸을 위해 우리는 제공해야했다
내 아내는 밤에 긴 일했다
네 개의 벽을 가진 방의 오래된 공기를 탈출
나는 빛까지 채석장에 돌을 미끄러 져
몇 년 동안 그 일을 집어 들고 빛났다
그리고 나는 내가 할 수있는 일을 사기
우리의 자신의 가정으로 재 숙련되고는 재 도구로 만드는
이상한 이동 세계에서 우리는 서 있었다
시간이 입고 우리의 아이들은 키가 성장
그리고 나는 그들에게 내가 배운 모든 것을 가르쳤다
말썽꾸러기 때나 아버지처럼
픽스 턴에서 도로를 달리는 아기 침대 피하고
어떤 낯선 사람들이 말했듯이,우리는 우리 자신의 길을 새겨 졌습니다
여전히 나열 하 고 회전 하는 세계에서
그러나 다시 한번 이 마을 젊은이에게는 일이 없다
그리고 대기열은 여전히 화상 공기에 형성
황혼 이야기와 함께 저녁 빛이 썰물처럼 말했다
내 아들이 밤에 산책
노래하는 마지막 새의 날개를 펄럭 거리는 지루한 함께
그는 채석장에서 빛을 뜰 때까지 돌을 건너 뛴다.