F. Wheeler — Here We Are Again!!! (1915) 가사 및 번역
이 페이지에는 F. Wheeler의 노래 "Here We Are Again!!! (1915)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Here We Are, Here We Are Again!
Sung By Frederick Wheeler
The poets, since the War began,
Have written lots of things
About our gallant soldier lads
Which no one ever sings.
Although their words are very good,
The lilt they seem to miss:
The Tommy likes a tricky song,
The song that goes like this:
Here we are! here we are! here we are again!!!
Pat and Mac and Tommy and Jack and Joe.
When there’s trouble brewing
When there’s something doing.
Are we downhearted? No! Let 'em all come!
Here we are! here we are! here we are again!
We’re fit and well, and feeling as right as rain.
Never mind the weather.
Now then, all together
Hullo! Hullo! Here we are again!
When Tommy went across the sea
To bear the battles brunt,
Of course he sang his little song
While marching to the front.
And when he’s walking through Berlin,
He’ll sing the anthem still.
He’ll shove a Woodbine out,
And say, «How are you, Uncle Bill?»
And when the boys have finished up
With Herman and with Max,
And when the enemy’s got it
Where the chicken got the axe,
The girls will all be waiting,
Midst the cheering and the din,
To hear their sweethearts singing,
As the ship comes sailing in.
가사 번역
여기 있다,다시 왔다!
성:프레드릭 휠러
전쟁이 시작된 이후 시인,
많은 것들을 작성했습니다
우리의 용감한 군인들에 대해
어느 누구도 노래하지 않습니다.
그들의 말은 아주 좋은 있지만,
그들이 놓친 것 같습니다:
토미는 까다로운 노래를 좋아합니다,
이런 노래:
여기 있다! 여기 있다! 여기에 우리가 다시!!!
팻,맥,토미,잭,조
양조 문제가 있을 때
뭔가 할 때.
우리는 실망 했습니까? 안 돼! 모두 와!
여기 있다! 여기 있다! 여기에 우리가 다시!
우리는 잘 맞는,그리고 비처럼 오른쪽 느낌.
날씨 신경 쓰지 마
이제 다음,모두 함께
훌로! 훌로! 여기에 우리가 다시!
토미가 바다를 건넜을 때
전투 봉기,
당연히 노래를 불렀지
전선으로 진군하는 동안
베를린을 지나갈 때,
그는 여전히 애국가를 부를 것입니다.
우드빈을 밀어낼거야,
"잘 지내세요,빌 삼촌?"»
그리고 소년 완료
허먼과 맥스,
그리고 적이 그것을 얻었을 때
닭이 도끼를 얻은 곳,
여자애들이 모두 기다릴거야,
환호와 식사 가운데,
그들의 연인 노래를 듣고,
배가 들어오면서