Fabrizio De Andrè — Si Chiamava Gesù 가사 및 번역
이 페이지에는 Fabrizio De Andrè의 노래 "Si Chiamava Gesù"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Venuto da molto lontano
a convertire bestie e gente
non si può dire non sia servito a niente
perché prese la terra per mano
vestito di sabbia e di bianco
alcuni lo dissero santo
per altri ebbe meno virtù
si faceva chiamare Gesù.
Non intendo cantare la gloria
né invocare la grazia o il perdono
di chi penso non fu altri che un uomo
come Dio passato alla storia
ma inumano è pur sempre l’amore
di chi rantola senza rancore
perdonando con l’ultima voce
chi lo uccide fra le braccia di una croce.
E per quelli che l’ebbero odiato
nel getzemani pianse l’addio
come per chi l’adorò come Dio
che gli disse sia sempre lodato,
per chi gli portò in dono alla fine
una lacrima o una treccia di spine,
accettando ad estremo saluto
la preghiera l’insulto e lo sputo.
E morì come tutti si muore
come tutti cambiando colore
non si può dire che sia servito a molto
perché il male dalla terra non fu tolto
Ebbe forse un pò troppe virtù,
ebbe un volto e un nome: Gesù.
Di Maria dicono fosse il figlio
sulla croce sbiancò come un giglio.
가사 번역
멀리 떨어져 있습니다
짐승과 사람을 변환
전혀 도움이 안 된다고는 할 수 없어요
왜 땅을 손으로 가져갔지?
모래와 흰색의 드레스
일부는 거룩한 말했다
다른 사람을 위해 그는 더 적은 미덕이 있었다
그는 자신을 예수라고 불렀다.
나는 영광을 노래하는 것을 의미하지 않는다
은혜 나 용서를 구하지 마십시오
내생각엔 남자일 뿐
신이 역사에 돌아가신 것처럼
그러나 사랑은 여전히 비인간적이다
원한없이 호언 장담 사람들의
마지막 목소리로 용서
십자가에 못박혀서 그를 죽이는 사람
그리고 그를 싫어하는 사람들을 위해
게츠마네에서 작별 눈물을 흘렸다
그를 하나님 께 경배 한 사람들에 관해서는
누가 항상 칭찬 할 그에게 말했다,
결국 선물을 주신 분들께
가시의 눈물 또는 끈목,
극단적 인 인사 수락
기도는 모욕과 침.
그리고 모두가 죽을 때 사망
색깔을 바꾸는 모두 같이
그것은 많은 서비스를 말할 수 없다
지구로부터 온 악은 빼앗겨지지 않았기 때문에
어쩌면 그는 너무 많은 미덕을 가졌을 것입니다,
그는 얼굴과 이름이 있었다:예수님.
그들이 말하는 메리의 아들
십자가에 그는 백합처럼 표백.