Fabrizio De Andrè — Un Giudice 가사 및 번역
이 페이지에는 Fabrizio De Andrè의 노래 "Un Giudice"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Cosa vuol dire aver un metro e mezzo di statura,
Te lo rivelan gli occhi e le battute della gente,
E la curiosita' di qualche ragazza impertinente,
Che ti avvicina solo per un suo dubbio impertinente:
Vuole saper se e' vero quel che si dice intorno ai nani,
Che siano i piu' forniti della virtu' meno apparente,
Fra tutte le virtu' la piu' indecente.
Passano gli anni i mesi, e se li conti anche i minuti.
E' triste ritrovarsi adulti senza essere cresciuti,
La maldicenza insiste, batte la lingua sul tamburo,
Fino a dire che un nano e' una carogna di sicuro,
Perche' ha il cuore troppo troppo vicino al buco del culo.
Fu nelle notti insonni vegliate al lume del rancore
Che preparai gli esami e diventai procuratore,
Per imboccare la strada che dalle panche di una cattedrale
Porta alla sacrestia quindi alla cattedra di un tribunale:
Giudice finalmente, arbitro in terra del bene e del male.
E allora la mia statura non dispenso' dal buonumore
A chi alla sbarra in piedi diceva «Vostro Onore»
E di affidarli al boia con un piacere del tutto mio,
Prima di genuflettermi nell’ora dell’addio,
Non conoscendo affatto la statura di Dio!
가사 번역
한 반 미터 높이가 되는 게 무슨 뜻이죠?,
사람들의 눈 및 농담은 당신에게 그것을 계시합니다,
그리고 어떤 장난 꾸러기 소녀의 호기심,
누가 그의 타당한 의심 때문에 당신에 접근합니다:
드워프에 대해 뭐라고 하는지 알고 싶어해요,
그들은 가장 명백한 미덕으로 가장 부여된다는 것을,
모든 미덕 중 가장 음란.
몇 년이 지나고 몇 달이 지나고 몇 분이 지나죠
그것은 성장하지 않고 자신에게 어른을 찾을 슬픈,
저주 주장,드럼에 혀를 친다,
난쟁이가 서자라는 말은 확실히,
왜냐면 그의 심장은 그의 똥구멍에 너무 가깝거든.
그것은 분노의 빛 속에서 지켜 잠못드는 밤에 있었다
제가 시험을 준비했고 검사도 했고요,
대성당 벤치에서
이 법원의 의자로 다음 신성 모독에 이르게:
마침내 판사 선과 악의 땅에서의 중재자.
그리고 내 키는 좋은 분위기를 분배하지 않았다
바 위에 서있는 사람들에게 그는 말했다,"당신의 명예»
그리고 그들을 사형 집행자에게 내 자신의 기쁨으로 위임하고,
나는 작별 시간에 쪼그리고 전에,
신의 키도 전혀 모르고!