Fabrizio De Andrè — Un ottico 가사 및 번역

이 페이지에는 Fabrizio De Andrè의 노래 "Un ottico"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Mai più mi chinai e nemmeno su un fiore,
più non arrossii nel rubare l’amore
dal momento che Inverno mi convinse che Dio
non sarebbe arrossito rubandomi il mio.
Mi arrestarono un giorno per le donne ed il vino,
non avevano leggi per punire un blasfemo,
non mi uccise la morte, ma due guardie bigotte,
mi cercarono l’anima a forza di botte.
Perché dissi che Dio imbrogliò il primo uomo,
lo costrinse a viaggiare una vita da scemo,
nel giardino incantato lo costrinse a sognare,
a ignorare che al mondo c’e' il bene e c'è il male.
Quando vide che l’uomo allungava le dita
a rubargli il mistero di una mela proibita
per paura che ormai non avesse padroni
lo fermò con la morte, inventò le stagioni.
… mi cercarono l’anima a forza di botte…
E se furon due guardie a fermarmi la vita,
è proprio qui sulla terra la mela proibita,
e non Dio, ma qualcuno che per noi l’ha inventato,
ci costringe a sognare in un giardino incantato,
ci costringe a sognare in un giardino incantato
ci costringe a sognare in un giardino incantato.

가사 번역

나는 결코 다시 절을하지 심지어 꽃에,
더 이상 사랑을 훔치는 안면 홍조
겨울이 나에게 하나님을 확신했기 때문에
내 걸 훔친 건 습격 안 했을 거야
그들은 여자와 와인을 위해 어느 날 나를 체포했다,
그들은 신성 모독을 처벌 할 법이 없었다,
죽음은 나를 죽이지 않았지만 두 명의 거물 경비원,
그들은 내 영혼에서 지옥을 이겼다.
왜 내가 하나님이 첫 번째 남자를 속였다는 말을 했습니까,
바보 같은 삶을 여행하도록 강요했다.,
마법에 걸린 정원에서 꿈을 강요,
세상엔 선과 악이 있다는 걸 무시하고
그가 그 남자가 그의 손가락을 뻗어있는 것을 보았을 때
금지된 사과의 신비를 훔치기 위해
그가 더 이상 주인이 없다는 것을 두려워하십시오
그는 죽음을 막았고 계절을 발명했습니다.
... 그들은 내 영혼을 죽도록 때렸어.…
경비 둘이 내 인생을 막으면 어쩌지?,
그것은 바로 여기에 금지 된 사과 지구에,
그리고 신이 아니라 우리를 위해 그것을 발명 한 사람,
그것은 마법의 정원에서 꿈을 우리를 강제로,
그것은 마법의 정원에서 꿈을 우리를 강제로
그것은 마법의 정원에서 꿈을 우리를 강제로.