Faudel — Hanina 가사 및 번역
이 페이지에는 Faudel의 노래 "Hanina"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Sbart ou rani sabar
Sbart ou rani sabar
Hart ou rani hayer
Chkoune elli kane b’hali m’hawwal
Omri ma nouit ana
Omri ma nsit ana
Omri ma nensah
Bnadem mahroum
Rahou mahroum
N’demt ou rani nadem
Rabbi houa alem
Fhmt ou rani fahem
El meskine yeghabnouhe
Ana galbi baki
H’dart ou rani laim
H’dart ou rani azem
Hart ou rani n’khammem
Fik ya insane aqli touaddar
Omri ma nouit ana
Omri ma nsit ana
Omri ma nensah
Bnadem mahroum
Rahou mahroum
J’ai supporté et je suis patient
Je n’ai rien compris et je ne
Comprends toujours pas
Qui a été aussi inquiet que moi?
Jamais je ne n’aurais cru
Je n’ai pas oublié
Et je ne l’oublierai jamais
L'être humain est réellement brimé
J’ai regretté et je continue de le faire
Dieu seul le sait
Et j’ai compris que le pauvre est humilié
Et moi mon cÅ"ur en pleure
Je parle et j’accuse
Je parle et je suis décidé
Je ne sais plus, je refléchis et j’en perds la tête
Í propos des humains, mais en vain
Jamais je ne n’aurais cru
Je n’ai pas oublié
Et je ne l’oublierai jamais
L'être humain est réellement brimé
가사 번역
Sbart 또는 라니 사바르
Sbart 또는 라니 사바르
하트 또는 라니 하이어
'케인','할리','해왈'
Omri 새로운 나 아나
Omri Ma Nsit ana
Omri ma nensah
Bnadem mahroum
라후 마홈
N'demt 또는 라니 나뎀
랍비 후아 알렘
Fhmt 또는 라니 파헴
더 메스키네 예가브노헤
아나 갈비 바키
H'dart 또는 라니 laim
H'dart 또는 라니 아젬
Hart 또는 rani n'khammem
피카야 미친 아클리 투아다르
Omri 새로운 나 아나
Omri Ma Nsit ana
Omri ma nensah
Bnadem mahroum
라후 마홈
나는 인내하고 나는 환자입니다
난 아무것도 이해하지 못했다 나는 하지
아직도 이해가 안 돼요
나만큼 누가 걱정했겠어?
나는 결코 믿지 않았을 것이다
나는 잊지 않았다
그리고 나는 그것을 결코 잊지 않을 것이다
인간이 정말 왕따
나는 후회하고 난 그렇게 계속
오직 하나님 만이 알고 있습니다.
그 불쌍한 남자가 굴욕감을 느꼈다는 것도 알아
그리고 내 마음은 울고있다
나는 말하고 비난한다
내가 이야기하고 내가 결정 해요
이젠 모르겠어 머리를 잃었어
인간에 대한,하지만 아무 소용
나는 결코 믿지 않았을 것이다
나는 잊지 않았다
그리고 나는 그것을 결코 잊지 않을 것이다
인간이 정말 왕따